Sentence examples of "оказалось" in Russian with translation ""

<>
Она его игнорировала, что оказалось неразумным. She ignored him, which proved unwise.
Собственно говоря, привязать смертельный контакт с асбестом к одной компании или месту работы - обычно через десятки лет после этого - оказалось большой проблемой для больных с мезотелиомой, требующих компенсации. In fact, pinning lethal asbestos exposure on one company or place of work - usually decades after the fact - has proved a huge problem for mesothelioma sufferers seeking compensation.
Как рассказал местный старейшина, дети впадали в панику, и продолжать занятия оказалось невозможным. As the local elder recounted, children fell into panic, and it proved impossible to continue studies.
Бастионы избранности, от модных лондонских универмагов до частных школ, как оказалось, не спасение. The bastions of privilege, from smart London department stores to public schools, have proved no refuge.
Это изменилось сразу после открытия американского рынка акций, когда RSI сформировал бычье расхождение с ценой, однако это, в конечном счете, оказалось недолгим, так как EUR/USD распродалась опять около закрытия европейской сессии. This changed just after the US equity market open, when RSI formed a bullish divergence with price, however this ultimately proved to be short lived as EURUSD sold off once again around the European close.
AUD развернулся AUD вчера хорошо себя показал, после того как Китай снизил соотношение обязательных резервов, но оказалось, что это было высшей точкой и валюта упала больше всего среди валют G10 в течение последних 24 часов. AUD reverses AUD had a good day in the morning yesterday after China cut its reserve requirement ratio, but that proved to be the high point and the currency was the biggest loser among the G10 over the last 24 hours.
Не удивительно, что допущение устойчивого, непрерывного роста акций оказалось ложным в течение прошедших нескольких недель, но трейдеры сейчас привыкли к подобному сильному нисходящему тренду цен на нефть. Not surprisingly, the assumption of a perpetual, uninterrupted rise in stocks has been proven false over the past few weeks, but traders have now grown accustomed to a similarly strong downtrend in oil prices.
Не то, чтобы ЦБР, как оказалось, говорит больше, чем делает, по крайней мере, что касается сегодняшнего заседания быки пары USDRUB, наверное, чувствуют, что у них по-прежнему карт-бланш для того, чтобы поднимать пару выше. Now that the CBR’s bark has proved worse than its bite, for today’s meeting at least, USDRUB bulls may feel that they have carte blanche to drive the pair higher still.
Между тем, руководство Национального банка Украины оказалось крайне некомпетентным. Meanwhile, the National Bank of Ukraine has proven remarkably inept.
Но оказалось, что это не так. But that proved false.
Правда, влияние сделки оказалось недолговечным, и цена на нефть марки Brent на протяжении последних двух недель падает, что снижает значимость основного источника доходов России от экспорта. The impact of the deal proved short-lived, though, and Brent crude has been falling for the past two weeks in a blow to the main source of Russia’s export revenue.
Оказалось, что следование этой традиции надо рассматривать как плохое инвестиционное решение. Following that tradition has proved a poor investment decision.
10 лет спустя оказалось, что прогноз у него довольно точный. It has proven to be pretty accurate so far almost 10 years later.
В 2015 году, когда было осуществлено плановое отключение реактора Южно-Украинской АЭС, оказалось, что две тепловыделяющие сборки производства Westinghouse дают утечку, хотя компания утверждала, что это «усовершенствованная модификация», вполне подходящая для работающих там реакторов ВВЭР-1000. In 2015 during a scheduled outage at a reactor unit at the South Ukraine nuclear power plant, two of the Westinghouse-made fuel assemblies were found to be leaking contrary to Westinghouse’s claims that those were of an 'improved' modification to fit the Rosatom VVER-1000 type nuclear reactors there.
— Но все оказалось как раз наоборот. “However, the opposite proved to be true.
Его обещание избавить Россию от экономического спада оказалось пустословием. His pledge to spare Russia the economic downturn proved empty.
В то же время Си, как оказалось, значительно лучше чувствует себя в международной роли, чем все его предшественники. At the same time, Xi has proved much more at ease with an international role than any of his predecessors.
Англо-французское соперничество оказалось особенно ожесточенным, как на шахматной доске, так и на полях сражений по всему миру. The Anglo-French competition proved exceptionally fierce, over the board and throughout the world.
Сотрудничество с Россией оказалось невозможным из-за России, а не из-за НАТО. A cooperative relationship with Russia proved impossible because of Russia, not because of NATO.
Подвергаемые тщательному исследованию личные отношения между Трампом и Путиным, которые поначалу были довольно хорошими, оказалось трудно поддерживать — даже на фоне обещаний об улучшении отношений между двумя странами. The much-scrutinized personal rapport between Trump and Putin, which started out reasonably well, has proved unable to maintain, even with the promise of improved relations between the two countries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.