Sentence examples of "оскорбил" in Russian

<>
Он оскорбил меня без причины. He insulted me without reason.
Этот «безумный налог», как его многие называют, глубоко оскорбил ключевых избирателей Консервативной партии Мэй – пожилых людей. This “dementia tax,” as it became widely known, deeply offended the core constituency, the elderly, of May’s Conservative Party.
Он оскорбил меня без повода. He insulted me without reason.
В Овальном кабинете во время церемонии в честь американских героев Второй мировой войны он оскорбил их расистским комментарием. During an Oval Office ceremony to honor Native-American heroes of World War II, he offended them by issuing a racist comment.
Ты оскорбил его, и он рассержен на тебя. As you have insulted him, he is cross with you.
Они подозревают, его основной проблемой могло быть то, что он оскорбил кого-то из вышестоящих чиновников, отказавшись нарушить правила. They suspect that his real problem might have been that he offended someone above him by refusing to bend the rules.
Я не могу его простить, потому что он оскорбил меня прилюдно. I cannot forgive him because he insulted me in public.
Когда религиозная идеология принимает извращенную форму и становится лицензией на убийство тех, кто каким-то образом оскорбил банду убийц, то такую идеологию попросту нельзя принимать, и мириться с ней недопустимо. When a religious ideology is twisted to become a license to murder others who have somehow offended a group of killers, that ideology simply can’t be accepted or tolerated by anyone.
Мой отец никогда никого не оскорбил, но он обожал эту песню. My father never insulted anybody, but he delighted in this song.
Такой прямой разговор, возможно, оскорбил бы г-на Си, но он бы способствовал поднятию духа бесстрашных диссидентов во всем мире, которым их тюремщики постоянно говорят, что мировая общественность о них забыла. Such direct talk might have offended Mr. Xi, but it also would have bolstered the spirits of brave dissidents everywhere who are repeatedly told by their jailers that the world has forgotten them.
Я слышал, что он внезапно появился в её спальне и оскорбил невесту. I heard he showed up in her bedroom all of sudden and insulted the bride.
В ноябре 2014 года он до глубины души оскорбил Тони Эббота, выступив в Брисбене с речью о необходимости действовать для предотвращения климатических изменений, сделав это в тот самый момент, когда австралийский премьер-министр стремился снять этот вопрос с повестки саммита G-20, проводившегося в Австралии под председательством Эббота. He deeply offended Tony Abbott in November 2014 by highlighting the need for action on climate change in a speech in Brisbane at the very time that the Australian prime minister was seeking to keep the subject off the agenda of the G-20 summit, which Abbott was hosting.
И в Кале, когда ваш отец оскорбил мою матушку за ее брак и назвал отца никем. And in Calais, when your father insulted my mother over her marriage and called my father a nobody.
Во-первых, я приношу извинения за то, что оскорбил вас, да и вообще весь город, на приёме. Firstly, I apologise for insulting you and indeed the entire town at the reception.
Ты оскорбил каждого копа в этом городе и мы имели такое же право находиться там, как и ты. You insulted every cop in this city, and we had just as much right to be there as you did.
Своим заявлением о том, что он снова будет президентом и последующей фальсификацией результатов выборов в Думу в декабре, он оскорбил российский народ. In declaring that he would be president again and then engaging in election fraud during the December parliamentary voting, he insulted the Russian people.
Извиняться перед кем-то за свое поведение турецкий президент Реджеп Тайип Эрдоган ненавидит еще больше, чем узнавать, что его опять кто-то оскорбил. If there’s anything Turkish President Recep Tayyip Erdogan hates more than finding out someone has insulted him, it’s when he has to apologize for his own behavior toward anyone else.
Но они вспоминают о нем с уважением, несмотря на то, что тот в порыве раздражения оскорбил их товарищей, которые погибли за штурвалом его машины. But they remember him with respect despite his hot-blooded insult to their comrades who died flying his machine.
Я имею в виду, что если я нечаянно оскорбил твои действия и у тебя не было выбора кроме как воткнуть в меня нож мясника? I mean, what if I'd accidentally insulted your driving and you had no choice but to run a butcher knife through me?
Но своим последним представлением, своей речью в защиту войны, он оскорбил умственные способности своих сторонников, американцев в целом, и всех нас, обеспокоенных наблюдателей по всему миру. But with his latest performance, his hooray-for-war speech of a week ago, he has much insulted the intelligence of his supporters, of Americans in general, and of all of us, concerned onlookers around the world.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.