Sentence examples of "отдельного" in Russian with translation "isolated"

<>
Они вряд ли останутся отдельными примерами. These are unlikely to remain isolated examples.
Эти отключения не были отдельными и единичными атаками. And the blackouts weren’t just isolated attacks.
Это отдельно стоящий фермерский дом, окруженный светлыми каменным булыжником. It's an isolated farmhouse, surrounded by whitish stone outcroppings.
Это, например, зов саймири , когда они находятся отдельно друг от друга. This is an example of a call produced by squirrel monkeys when they're isolated from another one.
Вместе с тем продолжают иметь место отдельные случаи вооруженных нападений и ограблений. However, isolated hold-ups and armed robberies continue to occur.
— Почему стих конфликт на востоке, но отдельные атаки усилились в других частях страны? Why has the conflict quieted in the east but isolated attacks have escalated elsewhere in the country?
И когда это случится, все отдельные военные плацдармы и эфемерные союзы России быстро исчезнут. And when that happens, whatever isolated military footholds and ephemeral alliances Russia has maintained will quickly be lost.
Отдельный случай физического уничтожения это далеко не худшее из того, что могут сделать хакеры. An isolated incident of physical destruction may not even be the worst that hackers can do.
Американцам было велено дать им отпор, а казаки в ответ похищали и убивали отдельных пехотинцев. The Americans were asked to counter their depredations, and the Cossacks retaliated by kidnapping or killing isolated doughboys.
За исключением некоторых отдельных серьезных актов насилия, процесс выдвижения кандидатов прошел в основном в спокойной обстановке. With the exception of notable but isolated incidents of violence, the candidate-nomination process was generally calm.
Решения об отдельных системах вооружений могут иметь далеко идущие последствия для обороны той или иной страны. Decisions about isolated systems can have far reaching implications for how a nation defends itself.
Технология, безусловно, имеет значение, однако отдельно взятое техническое достижение крайне редко бывает способно обеспечить решающее тактическое преимущество. Technology undoubtedly matters, but only rarely in the sense that an isolated technological achievement lends decisive advantage in tactical engagements.
Но окажется ли дело ЮКОСа отдельным случаем, как настаивает Кремль, зависит от толкования мотивов российского президента Владимира Путина. But whether the Yukos affair proves to be an isolated case, as the Kremlin insists, depends on a reading of Russian President Vladimir Putin's motives.
Бак должен подвергаться гидравлическому испытанию на внутреннее давление, которое должно проводиться на отдельном комплекте со всеми его вспомогательными элементами. The tank must be subjected to a hydraulic internal pressure test which must be carried out on an isolated unit complete with all its accessories.
Отдельные люди из внутреннего окружения призывают к политическим реформам, например, в Давосе. Но все это лишь болтовня мировой элиты. Isolated insiders call for political reform, such as in Davos, but that is just talk for the world elite.
В целом, экономический календарь не очень насыщен для развивающегося рынка FX, хотя и есть несколько отдельных событий, достойных внимания. Overall, the economic calendar is relatively light for emerging market FX, though there are a few isolated events to keep an eye on.
Вследствие этого, быстрота их распознавания, а также эффективность реагирования на них, могут определить, сможет ли отдельное событие стать глобальной угрозой. As a result, the speed at which they are identified, along with the effectiveness of the response, can determine whether an isolated event becomes a global threat.
Советское руководство в 1983 году стало заложником паранойи, созданной его разведывательными службами, которые тщательно подавали информацию отдельным руководителям, порождая панику. The Soviet leadership in 1983 was a prisoner of paranoia created by its own intelligence services, which carefully fed information to isolated leaders that created a sense of panic.
“Дурак” видит отдельные примеры фишинга, но не понимает степень профессионализма направленного на него, ни, насколько глубоко этот профессионализм влияет на жизни. A phool sees isolated examples of phishing, but does not appreciate the extent of professionalism devoted to it, nor how deeply this professionalism affects lives.
Более детальный взгляд на эту проблему предполагает, что расхождения по поводу Ирака - это не просто отдельный случай, а отражение скрытых трудностей. A closer look at the problem suggests that the division over Iraq is not merely an isolated incident, but reflects a range of deep-seated difficulties.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.