Sentence examples of "относящиеся" in Russian

<>
i. риски, относящиеся к ПАММ-счетам. i. risks, related to PAMM Accounts.
Нужно выбрать шаблон, который содержит сведения, относящиеся к новому поставщику. Select the template that contains the information that applies to the new vendor.
Например, шаги, относящиеся к способу доставки, могут применяться, только если определены авторасходы для заказов на продажу. For example, steps that refer to modes of delivery can be performed only when you define auto charges for sales orders.
Политические диссиденты и другие лица, относящиеся к подобным категориям, предстают перед государственными судебными психиатрами и зачастую бывают вынуждены проходить принудительное лечение в этих засекреченных учреждениях как наиболее "серьезные и опасные" из всех возможных разновидностей правонарушителей с психическими расстройствами. Political dissidents and others in similar categories brought before State forensic psychiatrists are often treated as the most "serious and dangerous" of all supposed mentally ill offenders, and face compulsory committal in these secretive institutions.
Что касается материального права (в смысле первичных норм), то в настоящее время мы имеем различные режимы, относящиеся к одному и тому же вопросу. As far as substantive law (in the sense of primary rules) is concerned, we now face different regimes relating to the same issue.
Им не видны группы, относящиеся к другой компании. They can't see groups that belong to the other company.
Блага, относящиеся к этой категории, включают поддержание мира; профилактику инфекционных заболеваний; научные исследования, связанные с тропической медициной, вакцинами и сельскохозяйственными культурами; борьбу с эмиссией хлорфторуглеродов (ХФУ); ограничение эмиссии углерода; а также сохранение биологического разнообразия. Goods that fall into this category include peacekeeping; prevention of contagious diseases; research into tropical medicines, vaccines and agricultural crops; prevention of chlorofluorocarbon (CFC) emissions; limitation of carbon emissions; and preservation of biodiversity.
Ищете задачи управления, относящиеся к предотвращению потери данных? Looking for management tasks related to Data Loss Prevention?
Действующие записи - это записи оригиналов или копий, относящиеся к создаваемому документу. The effective records are the original and copy records that apply to the document that is generated.
На конкретные доклады и относящиеся к ним рекомендации в тексте, где это возможно, даны перекрестные ссылки. The specific reports and recommendations to which they refer have been cross-referenced in the text, wherever possible.
Во-вторых, изменчивая торговля по системе "carry trade" общеизвестно является трудноизмеримой, потому что большая ее часть проводится с использованием деривативов в виде опционов, форвардных сделок и свопов, которые не учитываются в балансных отчетах - то есть, это суммы, относящиеся к операциям временного характера в терминах бухгалтерского учета. Second, the volatile "carry trade" is notoriously difficult to measure, because most of it is conducted through derivatives in options, forwards, and swaps, which are treated as off-balance sheet - that is, as net numbers that are below the line in accounting terms.
Совместная группа экспертов также постановила рассмотреть вопросы, относящиеся к руководящим принцам и наилучшей практики адаптации плотин и судоходства на реках после завершения вышеуказанной работы. The joint expert group also agreed to tackle the issues concerning guidelines and best practices for tailing dams and navigation of ships on rivers after completing the above task.
Это означает, что на вкладке Обзор, будут выведены только группы, относящиеся к текущему уровню. This means that on the Overview tab, you will see only groups that belong to the current level.
Страны, относящиеся к этой категории, обычно несут серьезные потери в периоды шоковых потрясений, имеют ограниченные возможности для наращивания резервов иностранной валюты в целях обеспечения защиты и не способны мобилизовать достаточные средства для ограждения себя от шоковых потрясений. The countries that fall into this category are usually hard hit when shocks occur, have limited ability to build up foreign currency reserves to offer protection and are unable to generate enough revenues to protect against shocks.
Также можно пересчитать сальдо, относящиеся к расчету зарплаты. It is also possible to recalculate balances that relate to payroll calculation.
В колонках [16, 17 и 18] таблицы A главы 3.2 показаны специальные положения настоящей части, относящиеся к определенным опасным грузам. Columns [16, 17 and 18] of Table A of Chapter 3.2 show the particular provisions of this Part that apply to specific dangerous goods.
Все задачи, описанные ранее в этом разделе и относящиеся к учету, бюджету, средствам, финансовым аналитикам, проекту, поставщикам и т.п., не используются. Any tasks described earlier in this topic that refer to accounting, budget, assets, financial dimensions, project, vendors, and so on do not apply.
В конце концов, мы живем в такое время, когда понятия, традиционно относящиеся к человеку, такие как "права", были распространены на животных, если не всю природу в целом. If anything, we live in a time when traditionally human-centered concerns like "rights" have been extended to animals, if not nature as a whole.
Реорганизованный план счетов содержит счета учета, относящиеся как к старым, так и к ныне использующимся счетам. The reorganized chart of accounts contains the ledger accounts that belonged to the former accounts and the accounts in use.
Итак, это так называемые "относящиеся к запросу ответы". So, "related searches," right there.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.