Sentence examples of "отношениях" in Russian

<>
В международных отношениях нужны мускулы. In international relations, brawn is good.
Я спец в серьёзных отношениях. Serious relationship are my jam.
Это прогресс во многих отношениях. This is an advance in many respects.
И, наконец, недоработки Обамы в отношениях с Израилем очевидны, как никогда. And finally, Obama’s shortcomings with regard to Israel are more apparent than ever.
об отношениях латиноамериканских лидеров к США; about Latin American leaders' attitudes toward the United States;
Во многих отношениях это хорошо. That’s a good thing in most ways.
Столь же заметно различие в отношениях с потребителями. The difference in treatment of customers is equally noticeable.
Предполагаемую рыночную доходность составляет это количество плюс или минус ожидаемые изменения в отношениях рыночной цены к номиналу: заработают ли акции больше по мере роста отношения курса акций к доходу или меньше по мере падения отношения курса акций к доходу? The expected market return is that amount plus or minus expected changes in valuation ratios: will stocks return more as price-earnings ratios rise, or return less as price-earnings ratios fall?
принимает во внимание значение, которое придается солидарности в Декларации тысячелетия в качестве основополагающей ценности в международных отношениях в XXI веке и, учитывая добровольный характер взносов в этот Фонд; TAKES NOTE of the importance accorded by the Millennium Declaration to solidarity as a fundamental value in international relations in the twenty-first century, bearing in mind the voluntary nature of contributions to this Fund;
Неудачи в российско-индийских отношениях неизбежны. The fact that India-Russia relations will face setbacks is inevitable.
В отношениях я должен быть алкашом. I like to be the heavy drinker in a relationship.
Она догнала тебя во всех отношениях. She has caught up with you in every respect.
Да и в международных отношениях Россия считает новую конфигурацию альянса нелегитимной и неоправданной. In international relations, Russia has come to regard the new configuration as illegitimate.
В азиатских отношениях были также другие существенные изменения. There has also been another significant shift in Asian attitudes.
Уолтц ошибался в двух отношениях. Waltz was wrong in two ways.
Если Россия вступит в торговую организацию, последней ключевой целью Москвы в отношениях с Америкой останется отмена поправки Джексона-Вэника – закона советских времен, увязывающего торговлю с тем, как в России обращаются с религиозными меньшинствами. If it happens, that would leave as Moscow’s one remaining major goal a repeal of the Jackson-Vanick amendment, a Soviet-era law that ties trade to Russia’s treatment of religious minorities.
По этим причинам руководители компаний, устанавливающие мудрую политику в отношениях с акционерами и добивающиеся высокого соотношения цена/прибыль на свои акции, которое такая политика помогает им обеспечить, избегают путаной дивидендной политики, отличающей действия вице-президентов по финансам и казначеев многих других корпораций. For these reasons, those who set wise policies on stockholder relations and those who enjoy the high price-earnings ratios for their shares which such policies help bring about usually avoid the muddled thinking that typifies so many corporate treasurers and financial vice presidents.
Это находит негативное отражение в том, как россияне отвечают на вопрос о российско-американских отношениях, звучащий так: «Используют ли Соединенные Штаты нынешние трудности России, чтобы превратить ее во второсортную державу и обычного поставщика сырья для Запада?» The negative side of this with direct bearing on relations with the United States is how Russians answer the question, “Is the United States using Russia’s current difficulties to turn it into a second-rate power and a mere supplier of raw materials for the West?”
Конфликтное равновесие в российско-американских отношениях The conflict equilibrium of Russian-American relations
Секрет поддержания страсти в длительных отношениях The secret to desire in a long-term relationship
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.