Sentence examples of "оценке" in Russian with translation "benchmark"

<>
Кроме того, Управлением по оценке была проведена самооценка с использованием таких ориентиров, как нормы и стандарты оценки в системе Организации Объединенных Наций. In addition, a self-evaluation had been undertaken by the Evaluation Office, using as benchmarks the new Norms and Standards for Evaluation in the United Nations System.
Ожидаемые доходы от выраженных в долларах показателей индекса РТС в последние 12 месяцев росли в три раза быстрее, чем доходность по оценке MSCI. Earnings estimates on the dollar-denominated benchmark, the RTS Index, have increased three times as fast as the MSCI gauge in the past 12 months.
4 сентября посредник собрал второе заседание Комитета по оценке и наблюдению, на котором он подчеркнул, что стороны должны наметить конкретные сроки и цели, касающиеся осуществления Соглашения, и руководствоваться ими. On 4 September, the Facilitator convened the second session of the Evaluation and Monitoring Committee, at which he stressed that the parties should establish and adhere to concrete timelines and benchmarks for the implementation of the Agreement.
Две области, которые могли бы извлечь пользу из своих собственных поддающихся количественной оценке бенчмарков, – это диагностика, предотвращающая ненужное назначение антибиотиков и сельское хозяйство, где антибиотики используются слишком часто для стимулирования роста скота. Two areas that would benefit from their own quantifiable benchmarks are diagnostics, to prevent antibiotics from being prescribed unnecessarily, and agriculture, where antibiotics are used excessively to promote livestock growth.
В период с 13 февраля по 5 марта 2000 года Таджикистан посетила группа экспертов Организации Объединенных Наций по вопросам выборов, которая оценила состояние готовности к голосованию и развитие событий во время и после голосования, а также вынесла рекомендации по оценке прогресса в будущем и определила показатели эффективности работы. A United Nations expert electoral team was sent to Tajikistan from 13 February to 5 March 2000 to monitor the pre-polling state of readiness and developments during and after polling, and to make recommendations and establish performance benchmarks for measuring progress in the future.
Тем не менее, хотя цели сами по себе могут не давать всеобъемлющего видения процесса развития, они представляют собой поддающийся оценке набор ориентиров в области развития человеческого потенциала, которые могут служить четкими индикаторами того, удается ли народам мира наладить процесс глобализации, носящий более «всеохватывающий и справедливый характер», в соответствии с призывом, содержащимся в Декларации. Nevertheless, while the Goals may not by themselves constitute a comprehensive development vision, they are a measurable set of human development benchmarks that can provide clear indications of whether the world is managing to build the more “inclusive and equitable” globalization called for in the Declaration.
Контрольный параметр 7 " Эффективно используются результаты оценки " Benchmark 7 “Evaluation findings are used effectively”
Базовый показатель 7: эффективное использование выводов оценок. Benchmark 7: Evaluation findings are used effectively.
Однако при внесении этого исправления была использована неправильная база оценки. However, in making that correction the incorrect valuation benchmark was used.
Соответственно, для проведения оценки должны устанавливаться контрольные ориентиры и показатели достижения результатов. The benchmarks and indicators of achievement underlying the evaluations have to be set accordingly.
Кроме того, она желает знать, какие критерии используются для оценки состояния здоровья женщины. In addition, she asked about the benchmarks used as indicators of women's health.
Более справедливым способом оценки немецкого лидерства являются достижения правительств других крупных стран Европы. So, a fairer benchmark for German leadership is other large European governments’ own track records.
ЕС: для осуществления нацеленных на конкретные мероприятия программ ускоренного выполнения Платформы действий с определенными временными рамками, критериями оценки и показателями достигнутого прогресса; EU: Institute action-oriented programmes for the accelerated implementation of the Platform for Action, with time-bound targets, and benchmarks and indicators for measuring progress;
Кроме того, Управлением по оценке была проведена самооценка с использованием таких ориентиров, как нормы и стандарты оценки в системе Организации Объединенных Наций. In addition, a self-evaluation had been undertaken by the Evaluation Office, using as benchmarks the new Norms and Standards for Evaluation in the United Nations System.
Они будут включать контрольные показатели и показатели достижения результатов, которые будут устанавливаться на стадии разработки проектов и служить основой для оценки проектов. These will include benchmarks and indicators of achievement at the stage of project formulation that will also set the ground for project evaluation.
МООНПВТ и ОООНТЛ определили базовые показатели эффективности, однако они не располагали возможностями для проведения строгих оценок эффективности деятельности на основе технических критериев. UNMISET and UNOTIL established performance benchmarks but were not equipped to carry out rigorous performance evaluations based on substantive, technical criteria.
Данная оценка прогресса, достигнутого в области ядерного разоружения применительно к 13 шагам, согласованным в 2000 году, свидетельствует о пользе наличия комплекса целевых показателей. This survey of the progress that has been made on nuclear disarmament in reference to the 13 steps agreed in 2000 suggests the value of having a set of objective benchmarks.
Была продолжена работа по подготовке комплекса показателей и контрольных ориентиров в области торговли и развития для оценки результативности развивающихся стран в данной сфере. Work continued on the elaboration of a set of trade and development indicators and benchmarks to assess the trade and development performance of developing countries.
В докладе далее описывается прогресс в проводимой в настоящее время работе по внедрению процесса управления преобразованиями наряду с критериями оценки прогресса на 2004 год. The report further describes the progress of the change management process now underway, together with benchmarks for 2004.
В том, что касается рекомендации 20, секретариат кабинета министров располагает целым рядом средств контроля качества, которые она использует для оценки результатов деятельности государственных учреждений. With regard to recommendation 20, the Cabinet Office has a range of quality tools that it uses to benchmark performance across government.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.