Sentence examples of "очистили" in Russian

<>
Скажи патрульным, чтобы очистили территорию. Tell uniform to clear the area.
Вы очистили планету и теперь им нужен поводырь. You have cleaned up the planet, and they now need a guide.
Они очистили тротуар от снега. They cleared the pavement of snow.
Мы очистили те полосы берега, которые вы видите. We cleaned up the swaths of beach shown.
Вчера мы очистили улицу от снега. We cleared the street of snow yesterday.
А это в Перу, где дети рассказали историю о реке, которую они очистили. And this is in Peru, where the kids told the story about a river that they cleaned up.
Мы очистили твой организм от гепатита А. The hep A has cleared your system.
Сначала они очистили квартал, потом они очистят город, а затем и всю Индию. First they have cleaned the society, then it will be Hyderabad, and soon India.
10 человек очистили целиком тюрьму от кусачих? 10 people cleared that whole prison of biters?
Через день после смерти Джейсона, эти же люди вернулись, очистили место, сверху донизу хлоркой. The day after Jason died, those same people came back in, cleaned the place out, scrubbed it from top to bottom with bleach.
Я хочу, чтобы вы сконцентрировались, очистили свой разум и не отвлекались. I need you to concentrate and clear your mind of any distractions.
В проводнике перейдите в раздел Компьютер, выберите диск, который вы очистили, а затем выберите Обновить. Go back to Computer in File Explorer, select the drive you cleaned up, and then select Refresh.
Я хочу, чтобы все собрались и очистили эту площадь через десять минут! I want this square packed up and cleared out in ten minutes!
Когда мы разобрали антенну, очистили загрязненные поверхности, а затем обратно установили ее на место, к нашему удивлению мы обнаружили, что обнаруженные явления никуда не исчезли. When we were able to dismantle our antenna and clean these surfaces, putting the antenna back again we found to our surprise that most of the effect was still there.
Парни, я должен сказать, я не могу достаточно вас отблагодарить за то, что очистили мое доброе имя. Guys, I've gotta say, I can't thank you enough for clearing my good name.
Однако весной 1998 года рома учредили ассоциацию под названием " Romska duha " [" Цыганская радуга "], очистили эту улицу от мусора в сотрудничестве с муниципалитетом и с тех пор поддерживают чистоту на этой территории. However, in spring of 1998, the Roma established an association called Romská duha [The Roma Rainbow], cleaned the area in cooperation with the municipality, and have maintained the area in good order ever since.
Ливийские повстанцы, поддерживаемые авиаударами США, заявили, что очистили оплот «Исламского государства» в Ливии. Это поражение значительно умерит амбиции группы в Северной Африке. Libyan militias backed by American airstrikes said they have cleared the stronghold of the Islamic State in Libya, a defeat that would set back the group’s ambitions in North Africa.
Кузьменко был поражен в голову тяжелым предметом, мы думаем, что это одна из этих гирь из этого тренажерного зала, и мы проверим их с помощью спрея который может обнаружить рассеянные элементы крови на поверхности, будут светится даже после того как их очистили. Kuzmenko was struck in the head with a heavy object, and we believe it was one of those weights from this gym, so we're gonna test them with a spray that can detect trace elements of blood on a surface by glowing, even after it's been cleaned.
В середине сентября Сплитерс прилетел в Багдад, где встретился с Аль-Хакимом. Потом он под охраной иракского военного конвоя из грузовиков с пулеметами в течение девяти часов ехал в северном направлении по шоссе, которое лишь недавно очистили от самодельных взрывных устройств. IN MID-SEPTEMBER, SPLEETERS flew to Baghdad, where he met up with al-Hakim and then, under the protection of an Iraqi army convoy of gun trucks, drove nine hours north along highways only recently cleared of IEDs.
На протяжении длительного времени оно вело борьбу с целью заставить американских военных освободить ряд лучших земель и участков побережья, которые использовались для баз и полигонов, и продолжает добиваться, чтобы они выполнили свои обязательства и очистили эти места от оставленных там токсичных отходов. It had long struggled to get the United States military to relinquish some of the best land and coastlines, which had been used for bases and firing ranges, and it continued to struggle to get them to meet their commitments to clean up the toxic wastes left behind on those sites.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.