Sentence examples of "партиях" in Russian with translation "party"

<>
Самым интересным стал раскол в обеих партиях. Most interesting was the split in both parties.
Более глубокие линии разлома возникли в правоцентристских партиях. The deepest fault lines emerged among center-right parties.
Эксперты не согласны с оценками угроз, принятыми в обеих американских партиях. Experts don’t agree with either U.S. political party’s threat assessment.
Президент Гавел полагает, что демократия, основанная только на политических партиях и основных демократических механизмах деформировалась. President Havel argues that a democracy based only on political parties and basic democratic mechanisms is deformed.
Равенство между мужчинами и женщинами также предусмотрено в законах, обеспечивающих участие женщин в политических партиях. Equity between men and women is also provided for in laws that ensure the participation of women in political parties.
Но Россия нуждается в таких политических партиях, которые поддерживали бы нечто иное, чем волю босса. But what Russia needs is political parties that stand for something other than their boss's will.
Сегодня в трех партиях, имеющих хорошие шансы на получение мест в парламенте, сопредседателями являются женщины. Today, three parties with chances at parliament seats in the next election have women as co-leaders.
За последние десять лет число марокканских женщин, принимающих активное участие в исламистских ассоциациях или политических партиях значительно увеличилось. Over the past decade, the number of Moroccan women taking an active role in Islamist associations or political parties increased dramatically.
Никто не может ущемлять права, свободы и достоинство лиц, составляющих оппозиционное меньшинство в партиях и других общественных объединениях. No one may infringe on the rights, freedoms and dignity of individuals who make up a minority opposition in parties or other voluntary associations.
При условии должного соблюдения законодательной квоты, закрытые списки гарантируют минимальный уровень представительства женщин во всех партиях всех округов. When combined with adequate enforcement of the quota legislation, closed lists guarantee a minimum level of women’s representation across all parties and districts.
Призывы к гражданскому восстанию против элиты выразились в партиях, настроенных против правящей элиты, которые осуждали и правительство, и оппозицию. Calls for a civic revolt against the elites found expression in anti-establishment parties that denounced both government and opposition.
На этой неделе в Дили Кабинет приступит к обсуждению проекта положения о политических партиях с изложением условий регистрации политических партий. The Cabinet will this week in Dili begin deliberation on a draft political parties regulation which sets out the conditions for political party registration.
Никто не может ущемлять права, свободы и достоинство лиц, составляющих оппозиционное меньшинство в политических партиях, общественных объединениях и массовых движениях. No one may encroach on the rights, freedoms and dignity of persons constituting an opposition minority in political parties, voluntary associations and mass movements.
В обеих партиях такие результаты позволили увеличить преимущество Трампа и Клинтон в их борьбе за выдвижение их кандидатур на президентские выборы. In both parties, those results extended the front-runner’s advantage in convention delegates.
Проект закона о политических партиях, в котором предусматриваются материальные стимулы для политических партий, принимающих меры для обеспечения равноправного участия мужчин и женщин. Draft law on political parties, which includes a financial incentive for political parties to promote the equitable participation of men and women.
Политики во всех партиях, которые стояли у власти после падения режима Чаушеску, глубоко вовлечены в увековечивание и администрирование этой новой модели феодализма. Politicians in all the parties that have held power since the fall of Ceausescu are deeply involved in perpetuating and administering this new model feudalism.
Необходим баланс между правом на свободу ассоциации и правом на вступление в политические партии и доминированием определенных этнических групп в политических партиях. A balance must be struck between freedom of association and freedom to join political parties, and the infiltration of political parties by certain ethnic groups.
Хотя американские законодатели явно находятся в контрах с Белым домом, в обеих партиях существует уверенность в том, что Нуланд все говорит правильно. Although clearly at odds with the White House, U.S. lawmakers — in both parties — believe Nuland has been saying all the right things.
В декабре 1996 года Олий Мажлисом Республики Узбекистан был принят Закон " О политических партиях ", призванный регулировать порядок создания и деятельность политических партий. In December 1996, the Oliy Majlis adopted the Political Parties Act, which regulates the procedure for the establishment and activities of political parties.
содействия укреплению внутренней демократии в политических партиях, движениях и группах, в частности в сфере выбора руководителей и кандидатов на выборные государственные должности; Promote internal democracy in political parties, movements and groups, especially when nominating leaders and presenting candidates for election.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.