Sentence examples of "передавая" in Russian with translation "network"

<>
no matches found
Кроме того, инвестиции компаний Интернета в сети передачи данных и точки обмена интернет-трафиком дают возможность приблизить свой трафик к потребителям, передавая эти услуги местным телекоммуникационным европейским компаниям в таких городах, как Лондон, Париж и Франкфурт. Likewise, Internet companies" investments in content-delivery networks and Internet exchange points enable them to carry their own traffic close to consumers, handing it off to EU telecoms in places like London, Paris, and Frankfurt.
А транспондеры передают сигнал в сети Wi-Fi или 4G. These will convert the signal into Wi-Fi or 4G networks.
Размещение Xbox в демилитаризованной зоне (DMZ) обходит брандмауэр, позволяя передавать требуемые данные. Placing the Xbox in the perimeter network (also known as DMZ) bypasses the firewall, allowing the correct traffic to get through.
Hotmail использует программу Smart Network Data Services, которая позволяет отправителям проверять жалобы, переданные конечными пользователями. Hotmail uses a program called Smart Network Data Services that allows senders to check complaints submitted by end users.
Alhurra - финансируемая правительством США, арабоязычная телесеть, передающая новости и информацию в 22 страны в арабском мире. And Alhurra is a U.S. Government- sponsored Arabic language television network that distributes news and information to over 22 countries in the Arab world.
Он прозрачен за счет блогов и социальных сетей, передающих сплетни целого нового поколения людей, которые выбрали жизнь на публике. It's transparent with blogs and social networks broadcasting the buzz of a whole new generation of people that have made a choice to live their lives in public.
Чтобы узнать объем полученных и переданных смартфоном YotaPhone мобильных данных, на главном экране последовательно коснитесь > Настройки > Wireless & networks> Передача данных. To monitor how your YotaPhone is using mobile data, on the home screen, tap > Settings > WIRELESS & NETWORKS> Data usage.
Похоже, что русские разработали боевую сеть, связав танки Т-14 и Т-90, которые могут передавать друг другу мгновенные сообщения, видео- и фотоизображения. The Russians also seem to have developed a battle network connecting their T-14s and T-90MS tanks that can relay Instant Messaging, videos and imagery to multiple friendly tanks.
Это сочетание позволяет удаленным IP-адресам, указанным в разделе Настройки удаленной сети на вкладке Определение области, анонимно передавать сообщения через сервер Exchange Server. This combination allows the remote IP addresses specified in the Remote network settings section on the Scoping tab to anonymously relay messages through the Exchange server.
Некоторые программы могут передавать личные данные по сети. Поэтому датчики можно включать или отключать только при входе в Windows с использованием учетной записи администратора. Because some programs may send personal information over network connections, you can enable or disable a sensor only when you are logged on to Windows with an administrator account.
Латвия выступила пионером в процессе использования беспроводной технологии больших территориальных сетей (WANs) и передает накопленный опыт в этой области другим странам с переходной экономикой. Latvia has been a pioneer in the use of wireless technology for Wide Area Networks (WANs), exporting its expertise in the field to other countries in transition.
В декабре 1999 года Си-Эн-Эн (кабельная сеть новостей) передала заказанный ЮНИСЕФ впечатляющий репортаж о детях в Замбии, оставшихся сиротами из-за СПИДа. In December 1999, CNN (Cable News Network) broadcast a powerful UNICEF-commissioned story on AIDS orphans in Zambia.
Представьте себя частью сети где-нибудь на спортивном мероприятии. Все сидят вот такими рядами, и кто-то просит пива, и его передают вдоль прохода. Imagine, you being part of a network where, you're maybe at a sporting event, and you're sitting in rows like this, and somebody asks for a beer, and it gets handed at the aisle.
Эти системы должны быть подключены к сети типа Nett Warrior, чтобы данные об обстановке можно было передавать авиации, группам огневой поддержки и каждому бойцу отделения. These systems should be networked through the Nett Warrior like device to build that situational understanding linked back to aviation and fires and down to the individual squad members.
Проблему асимметричности потоков передаваемых технологий можно решить путем уделения более пристального внимания организационной основе процесса определения направления и темпов технического развития через связи с производственно-сбытовыми сетями. The asymmetric flows of technology can be affected by increasing attention to the institutional basis for determining the direction and pace of technological development through linkages with supply-chains and production networks.
Если запуск «Гранитов» производится залпом, ракеты можно свести в единую сеть, благодаря чему они смогут передавать друг другу данные целеуказания и приближаться к цели с разных углов. If multiple Granits are fired in a volley, they can be networked together to relay targeting information and approach from different angles.
Похоже также, что русские разработали боевую сеть, связывающую танки Т-14 и Т-90МС, по которой можно мгновенно передавать сообщения другим экипажам, в том числе, видео и фотоизображения. The Russians also seem to have developed a battle network connecting their T-14s and T-90MS tanks that can relay Instant Messaging, videos and imagery to multiple friendly tanks.
С точки зрения торговли сектор аудиовизуальных услуг отличается от всех других секторов инфраструктурных услуг и в большей степени напоминает сети передачи данных, но отличается от них содержанием передаваемой информации. In trade, the audiovisual services sector differs from all infrastructure services and is more similar to a transmission network, with differences on the content side.
– Идея заключается в том, чтобы создать единый механизм управления для всей страны. В таком случае они могут просто передать одну команду, и она будет продублирована всеми членами одноуровневой сети». The idea is to have one single control mechanism for the whole country so they can just run one command, and that command is replicated between all the members on the peer-to-peer network."
Похоже, русские создали еще и боевую систему оперативной связи, обеспечивающая взаимодействие танков Т-14 и Т-90 и позволяющая осуществлять обмен мгновенными сообщениями, передавать видеоизображения и видовую информацию своим танкам. The Russians also seem to have developed a battle network connecting their T-14s and T-90MS tanks that can relay Instant Messaging, videos and imagery to multiple friendly tanks.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.