Sentence examples of "передадим" in Russian

<>
Мы не передадим вам права голоса в отношении Базового инструмента и иным образом не позволим вам влиять на осуществление прав голоса, которыми владеем мы или владение которыми осуществляется от нашего имени. 16.4 We will not transfer voting rights relating to an Underlying Market to you or otherwise allow you to influence the exercise of voting rights held by or on behalf of us.
Как только вы заберете свое заявление, мы передадим вам эти три чека. Whenever you withdrew your complaint, We'll give you these three checks right there.
По вашему запросу мы передадим вам обратно эквивалентную сумму денежных средств, если — по нашему усмотрению — мы сочтем, что сумма денежных средств, переданных вами нам, больше суммы, необходимой для покрытия ваших обязательств перед нами. On your request, we will transfer an equivalent amount of money back to you where, in our discretion, we consider that the amount of money you have transferred to us is more than is necessary to cover your obligations to us.
Нажмите цифру один, и мы свяжемся с вами позднее и передадим вам 10 млн. долл. США». Press the number one and we will contact you later and give you $ 10 million”.
По существу мы не передадим ни одного человека для процесса в национальном суде, если Обвинитель и судебная камера, санкционирующие передачу, не будут убеждены, что конкретному лицу гарантирован справедливый суд в рамках той юрисдикции, в которую будет передано дело, и что он не получит более сурового приговора, чем в самом Трибунале. Essentially, we will not transfer any person for trial by a national jurisdiction unless both the Prosecutor and the Trial Chamber authorizing the transfer are satisfied that the person will stand fair trial in the jurisdiction to which he is being taken, and also that he will not suffer a greater penalty than he would otherwise have been exposed to at the Tribunal itself.
Моей администрации придется давать некие правдоподобные объяснения относительно того, как можно решить сирийскую проблему, а поэтому давайте передадим политическое лидерство русским. My administration has to have some plausible explanation of how Syria gets solved, so let’s give the political lead to the Russians.
Нам теперь известно, что если мы передадим животному патогенные бактерии, стойкие ко многим лекарствам патогенные бактерии, вместе с передачей наших молекул с чувством антикворума, то животное продолжит жить. What we now know is that if we treat the animal with a pathogenic bacterium - a multi-drug-resistant pathogenic bacterium - in the same time we give our anti-quorum sensing molecule, in fact, the animal lives.
И мы на самом деле бесплатно предоставляем ее таким компаниям, как Google и Facebook, и, возможно, именно поэтому Сноуден полагает, что мы будем чувствовать себя более комфортно, если передадим им больше ответственности. We do give it away for free to tech companies like Google and Facebook though, and perhaps that’s why Snowden thinks we are more comfortable handing them more responsibility.
Передайте вспомогательную мощность на оружие. Transfer auxiliary power to the weapons array.
Просто передай им предложение, Энни. Just give them the bid, Annie.
Кто-нибудь, передайте, пожалуйста, хлеб. Someone please pass the pain de mie.
Требуется передать журнал разворачивания группы. When the expansion history of the group needs to be transmitted.
SMTP: отчет передан на выход SMTP: Report transferred out
Передай ему, что я спущусь. Tell him I'll be right down, Mammy.
(Существуют различные варианты написания, что отражает попытки передать звучание арабских слов средствами английского языка). (The actual spelling varies, reflecting the imprecision of rendering the sounds of Arabic words into English.)
Кто передал нужные Северу технологии? Who transferred the technology that the North needed?
Уберите расширитель и передайте полотенце. Let's get this retractor out of here and give me that towel.
Кто-нибудь, передайте мне запеканку. Somebody pass the stuffing.
Он передал все свои знания сыну. He has transmitted all his knowledge to his son.
SMTP: отчет передан на вход SMTP: Report transferred in
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.