Sentence examples of "передала" in Russian with translation ""

<>
На своей сорок первой сессии (1989 год) Комиссия передала в Редакционный комитет проекты статей 6 и 7 главы второй (Правовые последствия, вытекающие из международного правонарушения) Части второй проектов статей. At its forty-first session (1989), the Commission referred to the Drafting Committee draft articles 6 and 7 of Chapter Two (legal consequences deriving from an international delict) of Part Two of the draft articles.
Комитет постановляет не выносить никакого решения о том, подпадает ли данный вопрос под действие пункта 5 статьи 2 Факультативного протокола, поскольку Рабочая группа проинформировала его о том, что ей известно о существовании настоящего сообщения и поэтому она передала это дело на рассмотрение Комитета, не вынеся по нему никакого решения17. The Committee decides to reach no decision on whether this matter falls within the scope of article 2 paragraph 5 a of the Optional Protocol, since it has received information from the Working Group that it realized the existence of the present communication and has referred the case to the Committee without any expression of its views.
С учетом тех крупных изменений, которыми было отмечено словенское законодательство с составления первоначального доклада, Словения совсем недавно передала Комитету дополнительный документ, освещающий законодательные новации, имевшие место в период с марта 1998 года по май 2000 года. Given the significant changes in Slovene legislation since the initial report had been drawn up, Slovenia had very recently submitted to the Committee an annex setting out new legislation covering the period from March 1998 to May 2000.
Ассамблея передала Комитету 14 основных и 3 процедурных пункта повестки дня, сгруппированных по трем разделам в соответствии с приоритетными сферами деятельности Организации, а именно: «Содействие правосудию и развитию международного права», «Контроль над наркотиками, предупреждение преступности и борьба с международным терроризмом во всех его формах и проявлениях» и «Организационные, административные и прочие вопросы». The Assembly allocated to the Committee 14 substantive and 3 procedural agenda items, organized under three of the headings corresponding to the priorities of the Organization, namely, “Promotion of justice and international law”, “Drug control, crime prevention and combating international terrorism in all its forms and manifestations” and “Organizational, administrative and other matters”.
Я проявила понимание к озабоченности Сербии в отношении мер по защите некоторых материалов и даже передала правительству свое письменное обязательство, связанное с делом Милошевича. I showed understanding for the Serbian concerns regarding protective measures for some materials, even providing the Government with my written commitment in the Milosevic case.
Ассамблея передала Комитету 18 основных и 3 процедурных пункта повестки дня, сгруппированных по трем разделам, соответствующим приоритетным сферам деятельности Организации, а именно: «Содействие правосудию и развитию международного права», «Контроль над наркотиками, предупреждение преступности и борьба с международным терроризмом во всех его формах и проявлениях» и «Организационные, административные и прочие вопросы». The Assembly allocated to the Committee 18 substantive and 3 procedural agenda items, organized under three headings corresponding to the priorities of the Organization, namely, “Promotion of justice and international law”, “Drug control, crime prevention and combating international terrorism in all its forms and manifestations” and “Organizational, administrative and other matters”.
Далее принимается к сведению доклад Генерального секретаря о расширении сферы правовой защиты, предусмотренной Конвенцией 1994 года о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, и предлагается, чтобы Генеральная Ассамблея передала этот вопрос в Шестой комитет для всеобъемлющего рассмотрения в качестве конкретного пункта повестки дня пятьдесят шестой сессии. Furthermore, note is taken of the Secretary-General's report on expanding the scope of implementation of the 1994 Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, and it is proposed that the General Assembly refer the comprehensive consideration of this matter to the Sixth Committee as a specific agenda item of the fifty-sixth session.
Один важный шаг к укреплению доверия был сделан 15 июня, когда абхазская сторона в присутствии представителей МООННГ и Международного комитета Красного Креста передала грузинской стороне для перезахоронения останки 15 грузинских солдат, погибших в ходе боевых действий под Сухуми в 1993 году. One major confidence-building step was taken on 15 June, when the Abkhaz side, in the presence of representatives of UNOMIG and the International Committee of the Red Cross, handed over to the Georgian side for reburial, the mortal remains of 15 Georgian soldiers killed in combat near Sukhumi in 1993.
Комитет озабочен тем, что Отдел расследований достиг того этапа, на котором исключительно важное значение имеют меры по обеспечению эффективного руководства и управления: Целевая группа по закупочной деятельности передала в Отдел расследований 175 дел, при этом Генеральная Ассамблея еще не приняла окончательного решения по вопросу о масштабной реорганизации Отдела. The Committee is concerned that the Investigations Division is at a point at which strong leadership and management are critical: 175 cases have been transferred to the Investigations Division from the Procurement Task Force, and a major restructuring of the Division is awaiting a final decision by the General Assembly.
Генеральная Ассамблея приняла к сведению просьбу Комитета и в декабре 2000 года передала этот вопрос обратно на рассмотрение Комитету для его дальнейшего обсуждения с государствами-участниками. The General Assembly had taken note of the Committee's request and in December 2000 it had referred the matter back to the Committee for further consultation with States parties.
Г-н аль-Вафи (Саудовская Аравия) (Докладчик Третьего комитета) (говорит по-арабски): Я имею честь представить вниманию Генеральной Ассамблеи доклады Третьего комитета по тем пунктам повестки дня, которые эта Ассамблея передала на его рассмотрение. Mr. Alwafi (Saudi Arabia), Rapporteur of the Third Committee (spoke in Arabic): I have the honour to present for the consideration of the General Assembly the following reports of the Third Committee on the agenda items allocated to them by this Assembly.
Секретарь сообщил Комитету, что помимо пунктов, уже переданных Третьему комитету, Генеральная Ассамблея также передала на его рассмотрение следующий пункт: Планирование по программам (программа 19 «Права человека» предлагаемых стратегических рамок на период 2006-2007 годов) по пункту 109 повестки дня. The Secretary informed the Committee that, in addition to the items already allocated to the Third Committee, the General Assembly had also allocated the following item: Programme planning (programme 19 (Human rights), of the proposed strategic framework for the period 2006-2007), under agenda item 109.
18 октября МООНВС передала Специальному техническому комитету по пограничным вопросам спутниковые изображения, необходимые для подготовки схематической карты. On 18 October, UNMIS delivered satellite imagery needed to produce a base map to the Technical Ad hoc Border Committee.
Комиссия также рассмотрела тринадцатый доклад Специального докладчика о реакциях на толковательные заявления и передала в Редакционный комитет 10 проектов руководящих положений о реакциях на толковательные заявления. The Commission also considered the thirteenth report of the Special Rapporteur on reactions to interpretative declarations and referred to the Drafting Committee 10 draft guidelines on reactions to interpretative declarations.
30 марта 2004 года на своем пленарном заседании палата депутатов передала на рассмотрение Комиссии по вопросам труда и социального обеспечения предложение о внесении поправок и дополнений в ряд положений федерального закона о труде, предусматривающих запрещение актов дискриминации в сфере труда в отношении женщин, включая обязательство представить свидетельство об отсутствие беременности как условие получения и/или сохранения работы. On 30 March 2004, the plenary of the Chamber of Deputies referred the proposal for amendments and additions to various provisions of the Federal Labour Act to its Labour and Social Welfare Committee for study, with the aim of prohibiting discrimination against women in employment, including the obligation to submit certificates of non-pregnancy as a prerequisite for obtaining and/or retaining employment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.