Sentence examples of "перечислил" in Russian with translation "list"

<>
Безусловно, серьезные проблемы, которые перечислил федеральный президент при роспуске Бундестага, являются реальными. To be sure, the big issues that the Federal President listed when he dissolved the Bundestag are real.
В качестве важных направлений он перечислил как Африку, так и Южную Азию. He listed both Africa and South Asia as important areas of focus.
Почему мы считаем красивым все то, что я сейчас перечислил, объяснить нелегко. An account that explains the presence of beauty in everything on this list is not going to be easy.
К сожалению, услужливый врач перечислил реальную стоимость лекарств, хотя «Свитанок» получил их бесплатно. Unfortunately, the helpful doctor had listed the real cost of the medicine, although Svitanok had received it for free.
Недавно высокий южнокорейский чиновник перечислил в порядке иерархии страны, которые имеют наибольшее значение в северокорейском ядерном кризисе. Recently, a high South Korean official listed in hierarchical order the countries that mattered most in the North Korean nuclear crisis.
Председатель Всемирного банка Роберт Зеллик недавно перечислил девять мер, которые «Большой двадцатке» следует принять в рамках нынешнего председательства Франции. World Bank President Robert Zoellick recently listed nine measures that the G-20 should adopt under its current French presidency.
В провинции Гильменд на юге, губернатор провинции Хаятулла Хаят перечислил типы вооружения, которое, по его словам, местные боевики получают от России при помощи Ирана. In Helmand province in the south, provincial governor Hayatullah Hayat listed the type of weaponry he says local insurgents receive from Russia with Iran’s help.
Участие и забота для нас являются не меньшей составляющей ухода за больными, чем все рутинные процедуры, которые я перечислил, и это выражается в нравственном единении в нашей борьбе. That concern and responsibility for us is as much a part of care-giving as all the mundane practices I have listed, and amounts to moral solidarity with our struggle.
Военные группы так называемой Свободной сирийской армии; вооруженные военные группы, входящие в состав курдских отрядов, — задействовано множество игроков: я перечислил всех, кто заявляет, что ИГИЛ и «Джабхат ан-Нусра» являются их врагами. The military groups who are part of the so-called Free Syrian Army, the military armed groups who are part of the Kurdish detachments — there are so many players: I listed all those who declare that ISIL and Nusra are their enemies.
В письме от 13 марта 2002 года Постоянный представитель Бельгии перечислил ряд проблем с обеспечением режима использования сертификата происхождения в торговле сьерра-леонскими необработанными алмазами и указал, какие шаги предпринимаются в этой связи бельгийскими властями. In a letter dated 13 March 2002, the Permanent Representative of Belgium enclosed a dossier listing a number of problems encountered in the implementation of the certificate of origin system for Sierra Leone rough diamonds and the steps taken by the Belgian authorities.
Я написал письмо своим девочкам, и закончил им свою книгу "Совет отцов". Я перечислил в нём все уроки, часть из которых вы сегодня услышали: подходите к корове, берите с собой сланцы, забудьте про стену, проживайте вопросы, собирайте чудеса. I wrote a letter to my girls that appears at the end of my book, "The Council of Dads," and I listed these lessons, a few of which you've heard here today: Approach the cow, pack your flipflops, don't see the wall, live the questions, harvest miracles.
Комитет выразил надежду на то, что в новом перечне профессиональных заболеваний учтены его предыдущие замечания, касающиеся перечня профессиональных заболеваний, приложенного к Указу от 22 марта 1968 года, с внесенными в него изменениями, и вновь перечислил заданные ранее вопросы. The Committee hoped that the new schedule of occupational diseases takes into account its previous comments concerning the schedules of occupational diseases annexed to the Order of 22 March 1968, as amended, and once again listed the points raised previously.
Эштон Картер, выступая в субботу в мемориальной библиотеке Рональда Рейгана в Сими-Вэлли, штат Калифорния, перечислил действия России, выступающей в качестве «деструктивной силы» на мировой арене — в том числе нарушение суверенитета Украины, активное запугивание стран Балтии и отправку войск в Сирию. Mr Carter, speaking at the Reagan National Defense Forum in Simi Valley, California, on Saturday, listed ways that Russia has been acting as a "spoiler" on the world stage, including violating the sovereignty of Ukraine, trying to intimidate Baltic countries and sending troops to Syria.
Следует отметить, что 25 августа 2005 года правительство Ганы обратилось в Комитет по санкциям относительно намерения правительства разрешить некоторые выплаты в интересах г-жи Майнор, хотя банк «Барклэйз банк» уже перечислил 90 процентов остатка средств на ее счете в течение 15 дней после появления ее фамилии в августе 2004 года в списке лиц, на которых распространяются меры по замораживанию активов. Note, however, that though the Government of Ghana had approached the sanctions Committee on 25 August 2005 regarding the Government's intention to authorize certain expenditures to the benefit of Ms. Minor, Barclays Bank had already released 90 per cent of the balance within 15 days of her designation on the assets-freeze list in August 2004.
Президент CFTNI Димитри Саймс (Dimitri K. Simes) в своей вступительной речи перечислил несколько прогнозов, сделанных Миграняном ранее, которые сбылись: он, например, предупреждал, что предложенная администрацией Обамы политика «перезагрузки» приведет к неприятностям, и предвидел оба случая, когда Владимир Путин и Дмитрий Медведев поменяются должностями. А еще раньше он увидел на горизонте «грозовые тучи», предвещавшие опасность и для Ельцина, и для Горбачева. CFTNI president Dimitri K. Simes, in introductory remarks, listed several past Migranyan predictions that had come true — he’d warned that the Obama administration’s “reset” policy would run into trouble, and he’d anticipated both of Vladimir Putin’s exchanges of power with Dmitry Medvedev, for example; further back, he’d spotted storm clouds on the horizon for both Yeltsin and Gorbachev.
Отвечая на общие вопросы, поднятые одной делегацией в отношении контроля, которому, как представляется, не уделяется надлежащего внимания во всех страновых записках, Региональный директор приветствовал эти предложения, однако также перечислил ряд мероприятий по контролю и оценке, в частности обзор целей на конец десятилетия, обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки (ОПГВ) во всех странах и периодические обзоры хода осуществления программ. In response to the general issues raised by one delegation in terms of monitoring, which did not seem to have been given adequate attention in all of the country notes, the Regional Director welcomed the suggestions, but also listed a number of monitoring and evaluation activities such as the end-decade goal reviews, the multiple indicator cluster surveys (MICS) in all countries and periodic reviews on programme progress.
Он перечислил более десятка случаев, включая поездку в Москву бывшего советника штаба Трампа Картера Пейджа (Carter Page), его предполагаемую встречу с доверенным лицом Путина и главой энергетической компании «Роснефть» Игорем Сечиным, а также хвастливые заявления политического советника Трампа Роджера Стоуна (Roger Stone) о его связях с основателем WikiLeaks Джулианом Ассанжем и прогноз Стоуна о том, что переписка советника штаба Клинтон Джона Подесты (John Podesta) будет обнародована. He ticked off a list of more than a dozen incidents, including former Trump campaign adviser Carter Page’s trip to Moscow and alleged meeting with Igor Sechin, a Putin confidant and chief executive of the energy company Rosneft; and Trump political adviser Roger Stone’s boasts about his connections to WikiLeaks founder Julian Assange and Stone’s prediction that the emails of Clinton campaign adviser John Podesta would be published.
Способы перечислены в порядке предпочтения. These methods are listed in preferred order or usage:
Перечислены типы проводок основных средств. The fixed asset transaction types are listed.
Здесь перечислены участники и ресурсы. Attendees and resources are listed over here.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.