Ejemplos del uso de "перешел в другие руки" en ruso

<>
Когда медиа-холдинг РБК опубликовал истории о дочери Путина в 2015 году, корпорация владельца медиа-холдинга подверглась рейдам полиции, и холдинг вскоре перешел в другие руки. When the RBC media holding published stories about Putin's daughter in 2015, the media holding's owner corporation was raided by police, and the media holding soon changed hands.
«Мы вскоре увидим, как ряд активов перейдут в другие руки в ближайшие несколько лет, а возможно и еще раньше. “We are going to see a number of assets changing hands in the next few years, probably sooner.
Почти сразу же после того, как власть в Киеве перешла в другие руки, внешняя политика Кремля стала гораздо более воинственной. Almost as soon as power changed hands in Kyiv, the Kremlin’s foreign-policy posture became much more bellicose.
Переход собственности в другие руки вступает в силу лишь после полной оплаты счета. The articles becomes your possession after payment in full.
Это в свою очередь делало часто трудным для установления авторства, так как текст мог состоять из переписанного материала с добавлением комментариев копировщика, которые впоследствии становились отдельной книгой, которую передавали в другие руки. This often made it difficult to attribute authorship, because a text might consist of a copied lecture in which the copyist's comments were inserted and then perhaps altered as the book passed to other hands.
Фиату принадлежит одна из крупнейших итальянских газет - Corriere della Sera - которая может стать более дружелюбной по отношению к Берлускони, если перейдет в другие руки с личного одобрения премьер-министра. Fiat controls one of Italy's great newspapers, Corriere della Sera, which may become more friendly to Berlusconi with an ownership change approved by him.
Трансграничные СиП в принципе не приводят к увеличению существующего основного капитала, а означают лишь переход собственности в другие руки. Cross-border M & As do not in principle add to existing capital stock, but represent only a change in ownership.
Компетентные органы несут ответственность и обязанность за оказание возвращающимся лицам, группам и общинам максимальной помощи в возвращении имущества и пожитков, которые были оставлены или перешли в другие руки в процессе выселения. Competent authorities have the duty and responsibility to assist returning persons, groups or communities to recover, to the maximum extent possible, the property and possessions that they left behind or were dispossessed of upon their eviction.
Он часто ездит в другие страны. He often travels to foreign countries.
Дождь перешёл в снег. The rain changed into snow.
По его словам, 11% школьников выехали в другие регионы Украины, 20% - в Россию. According to him, 11% of school children left for other regions in Ukraine, and 20% for Russia.
Напомним, Кагава перешел в "МЮ" из "Боруссии" летом 2012 года за 16 миллионов евро. To recall, Kagawa was transferred to MU from Borussia, in the summer of 2012, for 16 million euros.
Мои друзья и я стараемся не говорить об этом в другие дни. My friends and I try not to talk about it on other days.
Затем, через восемь с половиной лет «New Horizons» направился к Плутону и перешел в режим гибернации, из которого он раз в год выводился в целях проверки бортовых систем. Then, with eight and a half years still left to get to Pluto, mission controllers put the craft into a state of hibernation that would be interrupted only by yearly checkups of its systems.
предметы программы химического оружия, находящиеся в них, были перемещены в другие заявленные места, которые были проверены". the chemical weapons program items they contained were moved to other declared sites, which were inspected."
Индекс относительной силы неуклонно двигался вверх с конца декабря и недавно нашел поддержку около отметки 40, это означает, что индикатор перешел в бычий диапазон. The has been trending consistently higher since last December and recently found support near 40, suggesting the indicator has shifted into a bullish range.
Причем рядом с сиренью можно и нужно сажать как растения, декоративные в другие сроки, так и цветущие одновременно с ней. Moreover, one can and should plant lilacs beside both plants that bloom at different times and those that bloom at the same time as it.
С 2000 года он работал на рынке CFD и, проведя 8 лет в компании IG Markets, Ричард перешел в ETX Capital в конце 2008 года и принял участие в создании дилерского отдела. He has been in the CFD industry since 2000, and after 8 years at IG Markets, he joined ETX Capital in late 2008 to help start up the FX desk.
Однако эти открытия могли бы помочь объяснить, как вода и другие строительные элементы жизни попали в другие места Солнечной системы. That said, the findings could help explain how water and other building blocks of life reached other regions of the solar system.
Рот более двадцати лет проработал в университете штата Иллинойс и в Питтсбургском университете, после чего перешел в Гарвард на кафедру экономики и в бизнес-школу. Roth spent more than two decades at the University of Illinois and the University of Pittsburgh before joining Harvard’s economics department and business school.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.