<>
no matches found
Но это многообещающий период в мусульманском мире. But this is a promising era in the Muslim world.
В период коммунистической эры цыгане получали работу и жилье. During the communist era, Roma received jobs and housing.
их период образования вряд ли был идиллией хладнокровного раздумывания. its founding era was hardly an idyll of dispassionate deliberation.
Мы вступаем в после иракский период американской внешней политики. We are entering the post-Iraq era of American foreign policy.
В период "после Катрины" у нас стало еще больше общего. In the post-Katrina era, we have still more in common.
Этот период в истории свободной торговли не следует слишком идеализировать. We should not romanticize this earlier era of free trade.
Сегодня кажется, что второй период был таким же скоротечным, как и первый. This second era now appears to have been as fleeting as the first.
Гравитационные волны от инфляции возникали в ранней вселенной в исключительно энергичный период. The gravitational waves from inflation were created during an extremely energetic era in the early universe.
В период, предшествующий Великой Депрессии, многие акции торговались вдвое дороже своей справедливой оценки. Going into the Depression era stock market, many stocks were trading at twice the price they were worth.
Ссылаясь на период 1600-1868 годов, Инозе называет это будущее новой эпохой Эдо: Referring to the 1600-1868 period, Inose calls this future the New Edo era:
В послевоенный период главы европейских государства разработали проект договора о создании Западноевропейского оборонного сообщества. During the post-war era, European heads of state drafted a treaty to establish a Western European defense community.
Весь послевоенный период говорил о том, что правительства, казалось, извлекли уроки из событий того времени. For most of the postwar era, governments appeared to have learned the lesson of that time.
Этот период завершился депрессией 1893-96 годов, за которой последовали основные политические реформы "Прогрессивной эры". The period ended with the depression of 1893-96, and was followed by the major political reforms of the Progressive Era.
Или же двор мог переименовать определенный период после политического фиаско, пытаясь таким образом стереть неприятные воспоминания. Or the court might test out a new era name after a political debacle, in an effort to wipe the slate clean.
Поколение Терешковой, жизнь которого охватила почти весь период советского правления, было воспитано в традициях русских женщин. Tereshkova's generation, though it encompassed almost the entire era of Soviet rule, had been raised in the tradition of Russian womanhood.
Тем не менее, режим Путина больше похож на эру Ельцина, чем на какой-либо другой предшествующий период. But the Putin regime still bears greater resemblance to the Yeltsin era than to any prior period.
Но грязная политика не является новинкой для США: их период образования вряд ли был идиллией хладнокровного раздумывания. But nasty politics is nothing new to the US: its founding era was hardly an idyll of dispassionate deliberation.
Этот высокий уровень грамотности взрослого населения объясняется главным образом эффективным функционированием образовательной системы в период коммунистического правления. This high rate of adult literacy is mainly due to the educational system during the communist era.
Столбцы показывают время выживаемости, которое было в период, когда доступны были только химиотерапия, хирургия либо лучевая терапия. The bars represent survival time taken from the era in which there was only chemotherapy, or surgery, or radiation available.
В идеальном мире СДР стали бы резервной валютой в период ускорения темпов роста международной торговли и финансовой глобализации. In an ideal world, the SDR would have evolved into more of a reserve currency during the era of accelerated trade and financial globalization.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how