Sentence examples of "повышенное" in Russian

<>
no matches found
даже там, где осадков не становится меньше, повышенное испарение высушивает почвы. even where rainfall does not decline, increased evaporation dries out the soils.
В силу того, что потерпевшие и свидетели, как правило, слабо влияют на функционирование систем уголовного правосудия, учету особых потребностей женщин-потерпевших и женщин-свидетелей придается повышенное значение, но беспокойство вызывают также и другие области. The special needs of female victims and witnesses are seen as particularly important because victims and witnesses generally have little input into the functioning of criminal justice systems, but other areas also raise concerns.
Совету по правам человека следует и далее уделять повышенное внимание правам женщин на достаточное жилище, землю, собственность и наследство и содействовать их реализации. The Human Rights Council must continue to focus on and promote women's rights to adequate housing, land, property and inheritance.
У него брадикардия и повышенное давление. He's bradycardic, and his pressure's up.
У меня повышенное кровяное давление. I have an elevated diastole.
Соответствующее правительство территории и управляющая держава могут выработать подход, уделяя повышенное внимание некоторым областям развития на базе общины, включая развитие малых и средних предприятий, поощрение микрофинансирования и деятельности, обеспечивающей занятость, и обеспечение и расширение прав находящихся в уязвимом положении групп населения. The relevant territorial Government and administering Power may approach this by stepping up their attention to some areas of community-based development, including the development of small and medium-size enterprises, the promotion of micro-financing and employment-generating activities, and the empowerment of vulnerable groups.
Явные публикации посвящены особо важным и интересным событиям, поэтому привлекают повышенное внимание. Due to the increased intent behind explicitly shared stories, these stories achieve greater distribution.
В результате реализации этой программы удалось обратить повышенное внимание общественности на правосудие в отношении несовершеннолетних и добиться признания потребности в профильных судах и сотрудниках-специалистах по различным направлениям (судьи, социальные работники, сотрудники служб пробации, сотрудники полиции). The programme has raised the profile of juvenile justice in the country and brought acceptance of the fact that there was a need for specialist courts and specialist personnel in the various disciplines (judges, social workers, probation officers and police officers).
В связи с реформой ЕЭК повышенное внимание будет уделяться поощрению межсекторальной деятельности, особенно в областях транспорта и окружающей среды, торговли и транспорта, энергетики и транспорта и энергетики и окружающей среды. In line with ECE reform, more attention will be given to promoting intersectoral activities, particularly in the areas of transport and environment, trade and transport, energy and transport, and energy and environment.
Она приветствует уделяемое в настоящее время повышенное внимание проблеме женщин и миграции и настоятельно призывает государства-члены реализовать предложения, сформулированные в Обзоре в этом отношении. She welcomed the current focus on the link between women and migration and urged Member States to follow up on the proposals made by the Survey in that regard.
Беременность, вагинальное кровотечение и повышенное давление. Pregnancy, vaginal bleeding, and elevated B P.
Секретариату следует уделять повышенное внимание необходимости устранения дублирования и параллелизма в рамках таких проектов. The Secretariat should pay increased attention to the need to eliminate duplication and parallelism in such projects.
Проведение САБ политики, в рамках которой уделяется повышенное внимание банковскому сектору Ирака, и в частности организации специализированных семинаров по банковскому делу, посвященных проблемам кредитной документации, банковских технологий, современных банковских операций и новых технологий, имеющих отношение к финансовой деятельности. Adoption by the UAB of a policy of raising banking awareness within the Iraqi banking sector, characterized by the organization of specialized banking seminars concentrating on documentary credits, banking technology, modern banking and new finance-related technology.
Хотя работе информационных центров на региональном уровне уделяется повышенное внимание, чрезвычайно важно, чтобы информационные центры в регионе вносили свой вклад в развитие коммуникации на уровне стран в рамках страновых групп и местных групп по вопросам коммуникации. While there is added emphasis on the work of the information centres at the regional level, it is of primary importance that information centres in the region add value to promoting communications at the country level, within the country teams and local communications groups.
Повышенное внимание к широким вопросам, таким как власть закона и подотчетность, может привести к тому, что политики будут воевать с ветряными мельницами, игнорируя при этом конкретные проблемы управления, наиболее тесно связанные с экономическим ростом. Too much focus on broad issues, such as rule of law and accountability, runs the risk that policymakers will end up tilting at windmills while overlooking the particular governance challenges most closely linked to economic growth.
Единственной аномалией стало обнаруженное в ходе второй поездки слегка повышенное содержание свинца в воде. During this follow-up visit, the only abnormality found was a slightly elevated lead level in the water.
Климатические изменения, к которым может привести повышенное содержание СО2, могут быть вредными с точки зрения человека”. The climatic changes that may be produced by the increased CO2 content could be deleterious from the point of view of human beings.”
Комитет уделяет повышенное внимание мероприятиям, необходимым для совершенствования практики демократического управления, поощряет принятие международных стандартов в области прав человека, содействует обеспечению более эффективного постконфликтного управления, распространению подхода, основанного на участии гражданского общества, и поощряет развитие частного сектора. The Committee focuses on interventions needed to enhance democratic governance practices, promote the adoption of human rights international standards, improve post-conflict management, mainstream the role of civil society and encourage the private sector development.
Я обнаружил повышенное содержание натрия, очень низкий уровень белка в крови и отсутствие жировых клеток. I found elevated levels of sodium offset by very low levels of blood proteins and almost no fat cells.
Поскольку NO3 представляет собой сильный кислотный анион, повышенное выщелачивание NO3 еще более подкисляет почву и поверхностные воды. Since NO3 is a strong acid anion, increased leaching of NO3 further acidifies soils and surface waters.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.