Sentence examples of "поддерживают" in Russian with translation "uphold"

<>
Но сильные имущественные интересы поддерживают статус-кво. But there are strong vested interests in upholding the status quo.
Существует строгий процесс научного рассмотрения предлагаемых новых методов лечения, связанный с профессиональными журналами, которые поддерживают высокие стандарты исследований. There is a rigorous process of scholarly review of proposed new therapies, associated with professional journals that uphold high research standards.
Среди авторов, которые поддерживают существование такой нормы обычного права см., в частности, Cassese, " When May Senior State Officials … ", op. Among the authors who uphold the existence of a customary rule to that effect, see in particular Cassese, “When May Senior State Officials …”, op.
Но способность могущественных держав оказывать свое влияние в международном масштабе также зависит от того, как они поддерживают международное право. But the ability of powerful nations to exercise their international influence also depends on international law being upheld.
Однако если он это сделает, ему придется объясняться и перед американским народом, поскольку США поддерживают и временами угрожают этому порядку. If he is going to do so, however, he will have to speak to the American people as well, since the United States both upholds and at times threatens that order.
поддерживают высочайший уровень работоспособности, компетентности и добросовестности, что означает, в частности, хотя и не ограничивается этим, порядочность, беспристрастность, справедливость, честность и чистосердечие; Uphold the highest standards of efficiency, competence and integrity, meaning, in particular, though not exclusively, probity, impartiality, equity, honesty and good faith;
Среди весьма разнообразных учреждений и механизмов, занимающихся правами человека женщин, некоторые непосредственно поддерживают права женщин, а другие в целом занимаются вопросами обеспечения гендерного равенства. Among the wide variety of institutions and mechanisms with responsibility for women's human rights, some specifically uphold women's rights while others promote gender equality in general.
Опросы общественного мнения показывают, что подавляющее большинство людей на Ближнем Востоке хотят быть управляемы легитимными государствами, которые поддерживают верховенство закона, защиту гражданских прав, а также содействуют сосуществованию между общинами. Opinion polls indicate that the vast majority of people in the Middle East want to be governed by legitimate states that uphold the rule of law, protect civic rights, and promote coexistence among communities.
Тем не менее, такие страны, как Уганда, которая на протяжении десятилетий щедро принимала сотни тысяч беженцев, все чаще становятся свидетелями того, как принципы толерантности и защиты, которые они поддерживают подрываются странами “глобального севера”. Yet countries like Uganda, which for decades have generously hosted hundreds of thousands of refugees, increasingly see the principles of tolerance and protection they uphold undermined in the global north.
Хотя демократические идеалы поддерживают заинтересованность общественности в защите частной жизни человека, на которой основаны свобода слова, передвижения и собраний, все сильнее звучит не менее важное требование о том, что сбор информации продиктован планированием процесса развития и национальной безопасностью. While democratic ideals uphold the public interest in protecting individual privacy, upon which rest the fundamental freedoms of speech, movement and association, the competing claim is increasingly heard that information-gathering is essential to development planning and national security.
Как раз в области предоставления основных видов услуг и осуществления функций регулирующего контроля органы государственного управления поддерживают непосредственное взаимодействие со всем гражданским обществом, и именно в этих областях им следует подтвердить свою актуальность, особенно путем претворения в жизнь принципов и отстаивания ценностей служения народу. It is in the provision of essential services and in executing regulatory control functions that public administration makes direct interface with civil society at large, and it is there that it should prove its relevance, in particular through the application of the principles and upholding values of public service.
— Мы полностью поддерживаем свободу собраний. We completely uphold the right of freedom of assembly.
Я всегда поддерживал идеалы социальной справедливости. I have always upheld the ideals of social justice.
Тебе же надо поддерживать новенькую репутацию. You have a brand-new reputation to uphold.
Верховный суд поддержал закон Обамы о здравоохранении Supreme Court upholds Obama health care law
Именно это постановление недавно и поддержал Верховный суд. It was that ruling that the Supreme Court recently upheld.
А до тех пор, я буду поддерживать репутацию. Till then, I got a reputation to uphold.
Если требование предъявлено и поддержано, передано или не реализовано: If a claim is made and upheld, conceded or compromised, then:
Как Мать-Исповедница, я поклялась поддерживать высокие устои справедливости. As Mother Confessor, I am sworn to uphold the highest standards of justice.
Я обещаю поддерживать стандарты этой феерии и заставлю Вас гордиться. I promise to uphold the standards of this extravaganza and do you proud.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.