Sentence examples of "подозреваемого в терроризме" in Russian

<>
В 2007 году Специальный докладчик по вопросу о пытках в своей краткой информации об отдельных случаях, препровожденных правительствам и полученных на них ответах, сообщил о случае задержания иностранца, ходатайствовавшего о предоставлении ему убежища в Словакии и о решении властей депортировать его в страну, где он разыскивается в качестве подозреваемого в терроризме. In 2007, the Special Rapporteur on the question of torture in his summary of information, including individual cases, transmitted to Governments and replies received, included the case of the detention of a foreign national seeking asylum in Slovakia and the decision of the authorities to deport him to his country where he is wanted as a terrorist suspect.
Беслан Бациев, 30-летний боец, обвиняемый в терроризме, семь лет назад бежавший в Западную Европу, обратился по «Скайпу» с просьбой о прощении. Beslan Batsiev, 30, a militant charged with terrorism who escaped to western Europe seven years ago, sought a pardon over Skype.
Полицейские задержали подозреваемого в стрельбе в аэропорту Лос-Анджелеса. Police detained a shooting suspect in the Los Angeles airport.
Тем не менее, в этом месяце горячие деньги потекли в другом направлении, после того, как президент России Владимир Путин обвинил Украину в терроризме в Крыму, а его коллега в Киеве Петр Порошенко предупредил о возможном вторжении со стороны России. Yet hot money flowed the other direction this month as Russian President Vladimir Putin accused Ukraine of terrorism in Crimea and his counterpart in Kyiv, Petro Poroshenko, warned of a possible invasion by Russia.
От РИА Новости: полиция Нидерландов арестовала 60-летнего сотрудника Министерства иностранных дел, подозреваемого в получении взяток и передаче засекреченной информации российским шпионам, сообщили в понедельник местные СМИ. From RIA Novosti: Police in the Netherlands arrested a 60-year old employee of the Ministry of Foreign Affairs who is suspected of taking bribes and transferring classified information to Russian spies, local media reported on Monday.
Но спор подчеркнул те проблемы, которые стоят перед администрацией президента США Барака Обамы и другими ключевыми державами, пытающимися сделать выбор из 167 организаций, обвиняемых в терроризме по меньшей мере одним из членов контактной группы по Сирии (ISSG). Она координирует международные усилия, направленные на прекращение почти пятилетней сирийской гражданской войны. But it underscored the challenges that U.S. President Barack Obama’s administration and other key powers are facing in their attempt to choose among the whopping 167 groups that stand accused of terrorism by at least one member of the 17-nation International Syria Support Group (ISSG), which is managing international efforts to end Syria’s nearly five-year-long civil war.
Его адвокатами являются Bukh & Associates, американская юридическая компания, возглавляемая личным адвокатом Хорохорина Аркадием Бухом, который также представляет Олега Николаенко, другого подозреваемого в кибер-преступлениях. His lawyers at Bukh Law Firm in New York City is headed by Khorokhorin’s personal attorney Arkadiy Bukh, who also reps Oleg Nikolayenko, another alleged cybercriminal.
Также очевидно, что администрация Обамы явно предпочитает убивать подозреваемых в терроризме, а не захватывать их – сколько бы она ни утверждала обратное. Also, it is clear that the Obama administration strongly prefers killing suspected terrorists rather than capturing them, despite claiming the opposite.
Руководство бельгийской полиции «подтвердило», что рейд не был связан с делом Абдеслама — единственного скрывшегося подозреваемого в совершении терактов в Париже. Belgian police officials “confirmed” the raid was not linked to Abdeslam, the only suspected Paris attacker still on the run.
По данным правозащитных организаций и согласно докладу, подготовленному сенатской комиссией по вопросам разведки, в годы президентства Джорджа Буша-младшего (George W. Bush) ЦРУ переводили обвиняемых в терроризме в подконтрольную ему секретную тюрьму в Египте, где во время допросов спецслужбы применяли пытки в отношении заключенных. During George W. Bush’s presidency, the CIA transferred terror suspects to a secret proxy prison in Egypt where the security services abused detainees during interrogations, according to rights groups and a Senate intelligence committee report.
Недавнее решение таиландского апелляционного суда об экстрадиции подозреваемого в торговле оружием Виктора Бута, названного в популярных книгах и фильмах "торговцем смертью", породило многочисленные надежды на то, что это важное дело будет, наконец, передано в американский суд. The recent decision by a Thai appeals court to extradite the alleged arms dealer Viktor Bout, touted as the “Merchant of Death” in popular books and movies, raised many hopes that this important case would finally see trial before a U.S. court.
Если Асада будут и дальше поощрять и давать ему возможность относиться к мирной оппозиции как к террористам (меня самого правительственный суд обвиняет в терроризме), то тогда церковные колокола в Дарайе вообще никогда больше не зазвонят. If Assad remains emboldened and enabled to treat peaceful opposition as terror — I myself have been charged by the regime’s terrorism court — it can only ensure that the church bells of Daraya never ring again.
Что бы ни произошло между бывшим исполнительным директором МВФ и его обвинительницей, тот факт, что его арестовали и провели перед прессой в качестве подозреваемого в совершении преступления, вызвал много критики во Франции. Whatever happened between the former managing director of the International Monetary Fund and his accuser, the fact that he was arrested and paraded in front of the press as a criminal suspect has been much criticized in France.
Тайская полиция в тот же день арестовала Бута по ордеру Интерпола, а через два года Тайское правительство дало согласие на его экстрадицию в США, чтобы он мог предстать перед федеральным судом по обвинениям в терроризме. Bout was arrested on an Interpol warrant that afternoon by Thai police, and two years later the Thai government agreed to extradite him to the U.S. to face terrorism charges in federal court.
захват китайского торгового судна в Персидском заливе (по ошибке подозреваемого в перевозке химического оружия в Иран); the forced boarding of a Chinese merchant ship (wrongly suspected of carrying chemical warfare components to Iran) in the Arabian Gulf;
Более того, несмотря на энтузиазм по поводу распространения свободы и демократии, администрация Буша была в полной мере готова – с нравственной и других точек зрения – использовать репрессивный государственный аппарат Египта. Как сообщается, администрация передавала в страну подозреваемых в терроризме, которых подвергали там допросам, включая пытки. Moreover, despite its enthusiastic embrace of the “freedom agenda,” the Bush administration was fully prepared — morally and otherwise — to make use of Egypt’s repressive machinery, reportedly surrendering terrorism suspects via rendition for interrogation, including torture.
Кризис усугубляется процессом о злоупотреблении служебным положением в отношении министра, подозреваемого в коррупции во время сбора средств для президентской кампании Саркози. Last week, two ministers resigned, but a parliamentary and media-sustained storm continues, fueled by conflict-of-interest charges against a minister suspected of corruption when raising money for Sarkozy's presidential campaign.
Будет ли Федеральная служба безопасности (ФСБ) делиться информацией о подозреваемых в терроризме, если старшим сотрудникам ФСБ грозят отказы в визе, заморозка счетов и аналогичные меры? Would the Federal Security Service (FSB) share intelligence on suspected terrorists if senior FSB officials face visa bans, asset freezes, or similar measures?
О появлении здесь моего прежнего напарника Уиндома Эрла, подозреваемого в убийстве. The appearance of my former partner and suspected murderer, Windom Earle.
В декабре 2005 года во время дебатов с оппонентом по вопросу об антитеррористической тактике администрации Буша, Йо спросили, может ли президент отдать приказ раздавить яйца ребенка того, кто подозревается в терроризме, чтобы оказать давление на его отца, принудив его сотрудничать. In a December 2005 debate with an opponent of some of the Bush administration’s antiterror tactics, Yoo was asked whether a president could order that the testicles of a terrorist suspect’s child be crushed in order to pressure the father to cooperate.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.