Sentence examples of "подтверждать" in Russian with translation "affirm"

<>
Основанному на идее противопоставления Пакистану постоянно приходилось подтверждать свою исламскую идентичность, а также свою противоположность Индии. Founded on the notion of separateness, Pakistan has continuously had to affirm its Islamic identity, as well as its opposition to India.
подчеркивать различие между международным терроризмом и законным правом народов сопротивляться иностранной агрессии; подтверждать необходимость заключения международного соглашения в рамках Организации Объединенных Наций, в котором содержалось бы определение понятия «международный терроризм» и указывались бы его причины и средства борьбы с ним; To stress the distinction between international terrorism and the legitimate right of peoples to resist foreign aggression; and to affirm the need to conclude an international agreement in the framework of the United Nations that lays down a precise definition of international terrorism and identifies its causes and the means to address it;
подтверждать — поскольку мирный процесс оказался под угрозой — нашу приверженность отказу от поддержания каких-либо отношений с Израилем и возобновлению деятельности Отдела по арабскому бойкоту Израиля до тех пор, пока Израиль не выполнит соответствующие резолюции Организации Объединенных Наций и решения Мадридской мирной конференции и не выведет свои силы полностью со всех оккупированных арабских территорий к линии от 4 июня 1967 года; To affirm, in the light of the setback to the peace process, our commitment to suspending the maintenance of any relations with Israel and to reactivating the Office for the Arab Boycott of Israel until Israel complies with the relevant United Nations resolutions and the terms of reference of the Madrid peace conference and withdraws fully from all the occupied Arab territories to the line of 4 June 1967;
Как Бонхеффер подтвердил своими последними словами: «Для меня... это начало жизни». As Bonhoeffer affirmed with his last words: “This is for me...the beginning of life.”
Глава пресс-службы УКГВ Аманда Питт (Amanda Pitt) подтвердила это заявление. Amanda Pitt, OCHA’s chief spokeswoman, affirmed that point.
Встречи лидеров G-20 обычно подтверждают важность поддержания и укрепления открытости торговли. Meetings of G-20 leaders regularly affirm the importance of maintaining and strengthening openness in trade.
Россия подтвердила, что она не только региональный игрок, но и важная мировая держава. Russia has affirmed that is not just a regional player, but a crucial global power.
Обнадеживает, что политическое руководство страны подтвердило свою верность принципу «минимум правительства, максимум управления». Promisingly, the political leadership has affirmed its belief in “minimum government, maximum governance.”
Эффект на акции: Мы подтверждаем рейтинг привилегированных акций Транснефти на уровне "Хуже рынка". Effect on shares: We affirm our rating assigned to Transneft preferred shares.
Данная судебная практика получила подтверждение и дальнейшее развитие в связи с рядом дел. This jurisprudence has been affirmed and further developed in a number of cases.
(Нынешний мэр, Анибал Гавирия, подтвердил свои обязательства в продолжении начатых реформ на этом пути.) (The current mayor, Aníbal Gaviria, has affirmed his commitment to continuing on this path.)
Разве в ходе своего визита он не подтвердил приверженность США альянсу НАТО в целом? Didn’t he affirm a general commitment to NATO during his visit?
Даже если лидеры Талибана подтвердят свое желание вести переговоры, будет тяжело поверить их намерениям. Even if Taliban leaders affirmed their willingness to talk, it would be hard to trust their intentions.
Водитель машины технической помощи сказал, что обезглавливание "только подтверждает то, что я думал раньше. A tow truck driver said that the beheading "just affirms what I thought before.
Вступая в ОЭСР, они подтверждали признание принципов демократии, свободной рыночной экономики и свободной торговли. And by joining the OECD, they were affirming a common commitment to democracy, open markets and free trade.
Суд постановил, что аборигенный титул является признанным и подтвержденным в Конституционном акте 1982 года. The court found that aboriginal title is recognized and affirmed in the Constitution Act of 1982.
Автор подал апелляционную жалобу в Апелляционный суд, который подтвердил судебное решение 26 июня 1997 года. The author appealed the judgement to the Court of Appeal, which affirmed the judgement on 26 June 1997.
В то же время Россия ясно выразила свое намерение подтвердить свой статус мировой великой державы. At the same time, Russia has made clear its desire to affirm its status as a global great power.
подтверждает свою позицию в защиту суверенитета, независимости и территориальной целостности Ирака, а также его региональной безопасности; Affirms its keenness on the sovereignty, independence and territorial integrity of Iraq as well as its regional security
Лидеры подтверждают эффективную роль, которую играет транспортный сектор во всех областях арабской экономической интеграции и сотрудничества. The leaders affirm the effective role played by the transport sector in all areas of Arab economic integration and cooperation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.