Sentence examples of "показывает" in Russian with translation "say"

<>
"Экономика США показывает хорошие данные," сказал он. “The US economy has great fundamentals,” he said.
Спидометр показывает, что мы едем 130 километров в час. It says we're doing 80 miles an hour then.
Прибор показывает, что мы должны быть прямо на пике эфира. It says we should be right on top of the aether.
Она показывает, что старение контролируется генами, и, в частности, гормонами. It says that aging is subject to control by the genes, and specifically by hormones.
Почему появляется сообщение об ошибке, которое показывает, что модель не согласована? Why do I get an error message that says my model is in contradiction?
«В некотором роде это показывает, какие изменения произошли в Индии», — сказал он. “It sort of sums up the changes in India,” he says.
Одиссей показывает все свои актёрские способности. Он просит: "Развяжи меня. Развяжи меня. And Odysseus does his best job playacting and says, "Untie me. Untie me.
Она показывает, что меха совсем не гламурны. Посмотрите, с чего они были сняты. Because what they're doing is they're saying, your coat's not so glamorous, what's been edited out is something important.
«Вся история Америки показывает, что, правда, в конце концов, выходит наружу, — говорит Уайден. “The whole history of America is that the truth eventually comes out,” Wyden says.
Монитор показывает, что обслуживание люка бета было проведено вручную до запуска с нашей стороны. The monitor says that service hatch beta was manually sealed before the launch from our side.
А что касается других самолетов, то эта хреновина показывает, что никаких самолетов нигде вообще нет. As for other planes, this thing right over here, that says there are no other planes.
Посмотрите, сможете ли вы раскусить его, говоря "да", он показывает головой "нет", слегка пожимает плечами. See now if you can spot him saying, "yes" while shaking his head "no," slightly shrugging his shoulders.
Ну, прибор показывает, что это небольшая бронзовая монета, возможно Георгианской эпохи, но сигнал немного слабоват. Well, meter's saying small bronze coin, possibly Georgian, but it's a bit of an iffy signal.
Однако, можно сказать, что экстремальная погода большей части 2017 года показывает то, что нас ждет в будущем. For much of 2017’s extreme weather, however, we can say that it is an indicator of what’s to come.
Не знаю, может тебе это поможет, но спидометр показывает, что наша скорость всё ещё 95 км / ч. I don't know if this helps you, but the speedometer says we're still going 60 miles an hour.
«Возникает совершенно иная картина, которая показывает, что немцы были откровенно неумелыми, а британцы с американцами превосходили их», — заявил Холланд. “A very different picture emerges and one that makes the Germans look frankly pretty inefficient and the British and Americans pretty good,” he said.
«Наше исследование показывает, что это совсем не так, - говорит ведущий исследователь Нил Фридман (Neal Freedman) из Национального онкологического института. “Our study suggests that’s really not the case,” said lead researcher Neal Freedman of the National Cancer Institute.
«Нельзя же послать ребёнка самолётом, извините, как котёнка, - возмущается Астахов, а камера показывает его жест, словно он бросает мусор на землю. "You can't throw a child on a plane, excuse me, like a kitten," Astakhov said indignantly as the cameras rolled, gesturing as if he were tossing trash to the ground.
Буш заявил, что он узнал о заключениях разведки только за неделю до его объявления - заявление, которое или ложно или показывает уровень некомпетентности высказанных до сих пор подозрениях. Bush has said that he learned of the NIE's conclusion only a week before it came out - a statement that either is false or reveals a level of incompetence beyond anything suspected so far.
«Иногда, глядя на сообщения о результатах опросов, некоторые люди говорят: что ж, мой кандидат показывает превосходные результаты, а поэтому мне даже не нужно голосовать за него, — сказала Клинтон. “Sometimes the reporting of polls, some might say: well, my candidate is doing so well, I don’t need to come out,” Clinton said.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.