Просто полетим вперед и посмотрим сами.
We'll just fly to the front of the line and see for ourselves.
Мы полетим в страну, где сбываются мечты, вы, ублюдки!
We'll all gonna fly to the Never Neverland to see Peter Pan, you punks!
Если я возьму штурвал, мы полетим на Миконос или Кауаи.
If I fly, I'm taking us to Mykonos or Kauai.
Мы никуда не полетим, пока Семми не получит наследство.
We're not going anywhere till Sammy gets his inheritance.
Мы полетим на высоте 10 км со скоростью 900 км в час.
We will fly at an altitude of 10,000 meters, at a speed of 900 kilometers per hour.
А, правда, что мы полетим со скоростью сто километров в час?
We'll be going 100 kilometres per hour, won't we?
Позвоню твоей семье мы полетим первым классом на самолёте заселимся в отель и вместе с тобой поужинаем.
I'm calling your family, i'm flying them out here first class on a jet, putting them up in a hotel, taking them out to dinner and you.
Если мы зацепим один из этих ангаров, мы вообще никуда не полетим.
If I clip one of these hangars, we're not going anywhere.
Мы полетим к Звездным вратам на их пути, где Зеленка думает, что они выйдут из гиперпространства, и ждем их там.
We fly to a Stargate en route that Zelenka thinks they're gonna drop out of hyperspace, and we watch them pass by.
Человек который его убил, бежал из нашей системы и скрывается в родном мире Клингонов, куда он думает мы не полетим.
The man who killed him has fled our system and is hiding on the Klingon homeworld, somewhere he believes we are unwilling to go.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.
Advert