Sentence examples of "получать звание" in Russian

<>
За выполнение этого задания мне было присвоено звание капитана и, кроме того, я получил свой второй крест «За летные боевые заслуги». For that mission, I was promoted to the rank of captain and received my second Distinguished Flying Cross.
В браке следует в равной мере и отдавать и получать. In marriage there should be equal give and take.
Однако в скромных комнатах КБ десятилетиями рождались технологии, не уступавшие лучшим мировым достижениям, и иногда носившие это звание по праву. Yet the humble rooms, for decades, spawned technology that matched the world’s best and sometimes claimed the title.
Вы можете получать энергию от солнечного света. You can get energy from the sunshine.
Forex Expo Awards – это профессиональный рейтинг на звание лучшего брокера в 24 номинациях. Forex Expo Awards is a professional ranking of the best brokers in 24 categories.
Один квадратный метр солнечной батареи вырабатывает примерно один ватт энергии, поэтому в данный момент трудно получать солнечную энергию в крупных масштабах. The power delivered by a one square metre solar panel is approximately one watt. Therefore it is currently difficult to harvest solar energy on a grand scale.
Теперь я могу претендовать на звание петуха, прокукарекавшего солнцу встать. Now I can be the rooster taking credit for the sunrise.
Том не может каждый раз получать то, что он хочет. Tom can't always get what he wants.
Германия расстается с прошлым, выдвигая претензии на чемпионское звание по футболу Germany Uncouples From Past With Post-Wall World Cup Bid
Если учётная запись уже есть, то существует система, с помощью которой вы сможете отправлять и получать электронную почту. If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email.
«Я ожидаю, что, до того, как Великая российская жара схлынет, она сможет поспорить с европейской жарой 2003 года за звание самой смертоносной жары в истории», - утверждает проживающий в городе Энн-Арбор (штат Мичиган) Мастерс на своем сайте. “I expect that by the time the Great Russian Heat Wave of 2010 is over, it may rival the 2003 European heat wave as the deadliest heat wave in world history,” Masters wrote on his Ann Arbor, Michigan-based website.
Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества. So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity.
Однако с подъемом индустриализации в 19 веке дворянство утратило звание самых обеспеченных потребителей игристого вина. But with the rise of industrialization in the 19th century, the nobles were no longer guaranteed to be the wealthiest consumers.
Ему лишь доставляет удовольствие получать совет от женщины. He is only too pleased to be advised by a woman.
Военное столкновение могло вновь пробудить российские притязания на звание великой державы после двух десятилетий мощного спада. The clash would renew Russia’s claim to great-power status after two decades of strategic decline.
Мы отказываемся получать товар и расторгаем договор. We refuse to accept these goods at this time and therefore dissolve our contract.
Путин сегодня — Мистер Ближний Восток, но это звание никому не приносило успеха Putin Is Filling the Middle East Power Vacuum
что мы будем получать копии всех заказов, адресованных непосредственно Вам. that we receive a copy of all orders sent directly to you.
Пока правительство Украины не начнет предпринимать решительные действия, чтобы помочь себе справиться с проблемами, оно, несомненно, сохранит свое звание одного из самых коррумпированных правительств мира Tying with Russia and Iran for the 131st position of 176 countries evaluated in the World Ranking of Corruption Perception, Ukraine is its own worst enemy.
я рада получать от тебя письма моя радость I'm glad to receive letters from you, darling
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.