Sentence examples of "помощью" in Russian with translation "facilitation"

<>
продолжать и активизировать его усилия по искоренению детского труда, в том числе в неформальном секторе, в частности путем устранения его коренных причин с помощью программ по сокращению нищеты и укрепления посвященного детям компонента нового СДСН, а также облегчения доступа к образованию; Continue and strengthen its efforts to eradicate child labour, including in the informal sector, in particular by addressing its root causes through poverty reduction programmes and strengthening of the children's component in the new PRSP, and facilitation of access to education;
Механизм взаимодействия между группами показан в контексте схемы производственного процесса на диаграмме 3 при том понимании, что с помощью диаграммы никак нельзя должным образом отразить все контакты, возникающие между группами в процессе их работы в области упрощения процедур торговли и электронных деловых операций. The interactions between the groups are shown in the work flow in figure 3, with the understanding that a diagram can never properly represent the entirety of interactions that will occur between the groups as they progress both trade facilitation and e-Business activities.
предлагает странам- Сторонам Конвенции, представленным в советах управляющих учреждений- членов Комитета содействия ГМ, поддерживать усилия по обеспечению взаимосогласованности базовых принципов их соответствующих политики и стратегий, чтобы добиться более чуткого отношения к потребностям бедных слоев населения в засушливых районах с помощью процесса осуществления КБОООН; Invites country Parties sitting on the governing boards of the institutions members of the Facilitation Committee of the GM to encourage the coherence of their respective policy and strategy frameworks so as to give a more direct response to the needs of the poor in the drylands through the UNCCD implementation process;
Механизм взаимодействия между группами показан в контексте схемы производственного процесса на диаграмме 2 при том понимании, что с помощью диаграммы никак нельзя должным образом отразить все контакты, возникающие между группами в процессе их работы в области упрощения процедур торговли и электронных деловых операций. The interactions between the groups are shown in the work flow in figure 2, with the understanding that a diagram can never properly represent the entirety of interactions that will occur between the groups as they progress both trade facilitation and e-Business activities.
Оказание заинтересованным государствам-членам консультативных услуг в следующих областях: транспортная политика и международно-правовые документы, стандарты и правила, касающиеся содействия развитию международной торговли и транспорта; стратегические и практические аспекты электронной торговли; и создание с помощью центров по вопросам торговли региональных форумов и международной федерации центров по вопросам торговли и/или обеспечение их функционирования; Advisory services to interested member States on transport policies and international legal instruments; and standards and rules related to the facilitation of international trade and transport; the policy and practical aspects of electronic commerce; and the establishment and/or operation by Trade Points of regional forums and of an international federation of Trade Points;
призывает также правительства содействовать, в том числе с помощью законодательных мер и создания условий труда, обеспечивающих учет интересов семьи и гендерных аспектов, созданию для работающих матерей условий для грудного вскармливания и обеспечению необходимого ухода за детьми и другими иждивенцами работающих женщин и рассмотреть возможность поощрения по мере необходимости стратегий и программ, позволяющих мужчинам и женщинам совмещать их производственные, общественные и семейные обязанности; Also calls upon Governments to promote, inter alia, through legislation and family-friendly and gender-sensitive work environments, the facilitation of breastfeeding for working mothers and the provision of the necessary care for working women's children and other dependants and to consider promoting policies and programmes, as appropriate, to enable men and women to reconcile their work, social and family responsibilities;
ЮНКТАД продолжает оказывать помощь правительству Мали в создании национальной целевой группы по упрощению процедур торговли. UNCTAD continues to assist the Government of Mali in setting up a national task force on trade facilitation.
V. Покупка и подписка на иранские суверенные долговые обязательства, помощь в их выпуске, включая правительственные облигации. v. Purchase, subscription to, or facilitation of the issuance of Iranian sovereign debt, including governmental bonds;
Тогда не произошло ничего противозаконного: не было ни помощи со стороны правительства, ни попытки загладить ошибки менеджмента. Nothing remotely illegal happened then; there was no government bailout nor facilitation of management's errors.
ФМПООН оказывает помощь и предоставляет консультативные услуги компаниям, фондам и гражданскому обществу, включая НПО и учебные заведения. UNFIP offered a facilitation and advisory service for companies, foundations and civil society, including NGOs and academic institutions.
Эта помощь включала в себя обеспечение их информационными материалами и разработку планов развертывания наблюдателей и содействие аккредитации наблюдателей в органах по проведению выборов. This support included the provision of briefing materials and deployment plans and the facilitation of observer accreditation with the electoral authorities.
Она позволила успешно решать такие задачи, как обслуживание экспортных и импортных операций в рамках " единого окна ", содействие оказанию гуманитарной помощи и таможенная очистка срочных грузов. The successfully completed tasks included acting as a “single window” for import and export operations, the facilitation of humanitarian relief and the clearance of express shipments.
30 июня я предложил изучить при помощи посреднической комиссии предложение об освобождении заключенных членов НОА на условиях их отказа от вооруженной деятельности и самоотверженного содействия достижению мира. On 30 June, through a facilitation commission, I offered to examine an ELN prisoner release proposal, in exchange for their renunciation of armed activity and their dedication to help achieve peace.
Если общины должны сосредоточивать свое внимание на обеспечении доступа к информации, самоконтроле, оказании помощи и коллективных действиях, то директивным органам требуются бoльшая гибкость, адаптивность и уважение знаний и потенциальных возможностей населения. Whereas the community focus should be on access to information, self-monitoring, facilitation, and collective action, policymakers need greater flexibility, adaptiveness, and respect for the knowledge and potential of the populace.
консультативные услуги: консультативная помощь по правовым документам, касающимся облегчения перевозок (2), пересечения границ (2), безопасности дорожного движения (2), конструкции транспортных средств (2) и перевозки опасных грузов и других специальных грузов (2); Advisory services: advisory services on legal instruments relating to facilitation of transport (2), border crossing (2), road safety (2), vehicle construction (2) and transport of dangerous goods and other special cargoes (2);
Сектор продолжал оказывать помощь развивающимся странам в деле их участия в продолжающихся процессах переговоров по упрощению процедур торговли и транспортным и логистическим услугам в рамках деятельности Целевого фонда, финансируемого Испанией и Швецией. The Branch had continued to help developing countries participate in the ongoing trade facilitation and transport and logistics services negotiating processes through the activities of the Trust Fund funded by Spain and Sweden.
Разработать механизмы в поддержку сбора и распространения информации о лесных пожарах, для налаживания регулярного регионального диалога и осуществления совместных проектов, и оказывать техническую помощь странам, которым необходимы воздушные средства тушения лесных пожаров, путем создания: To develop arrangements to support collection and dissemination of wildland fire information, facilitation of regular regional dialogue and joint projects between the countries, and to technically support countries in need of aerial assets for wildland fire suppression by the creation of
Группа по правовым вопросам оказывает помощь Бюро СЕФАКТ ООН, ОГФ и другим постоянным группам в рассмотрении правовых аспектов электронных деловых операций и упрощения процедур торговли и рассмотрении других соответствующих вопросов, касающихся работы СЕФАКТ ООН. The Legal Group assists the UN/CEFACT Bureau, the FMG, and other permanent groups on the legal aspects of electronic business and international trade facilitation and other relevant matters related to the work of the UN/CEFACT.
Во-первых, будет проанализирован порядок, определяющий: въезд персонала, привлекаемого для оказания такой помощи, в принимающее государство, включая облегченную выдачу ему въездных виз; получение им разрешений на работу, рабочих виз или удостоверений; признание его профессиональной квалификации. First, it will analyse the entry of disaster relief personnel into the receiving State, including the facilitation of entry visas for those personnel; the acquisition of work permits, visas, or authorization; and recognition of their professional qualifications.
Хорватия заявляет о своей глубокой озабоченности в связи с отчаянной ситуацией гражданского населения Газы и рассчитывает на оперативную гуманитарную деятельность на местах, включая поставки гуманитарной помощи, обеспечение беспрепятственного гуманитарного доступа и содействие в эвакуации раненых. Croatia is deeply concerned at the desperate situation of Gaza's civilians and hopes to see swift humanitarian action on the ground, including deliveries of humanitarian supplies, unhindered humanitarian access and the facilitation of the evacuation of injured persons.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.