Sentence examples of "понятны" in Russian with translation "clear"

<>
Желания Москвы ясны и понятны. What Moscow now wants is quite simple and clear.
Общие направления его политики уже понятны: Its policy guidelines are already clear:
Мне стали предельно понятны две вещи. Two things come across loud and clear.
Таким образом, взгляды Путина на НАТО понятны. So Putin's views about NATO are clear.
Детали этой саги запутаны, однако последствия вполне понятны. The details of this saga are quite confusing, but the consequences are clear.
Причины такого предположения, как и сарказм Лаврова, вполне понятны. The origins of this conjecture, and Lavrov's sarcasm, are clear.
Долгосрочные бюджетные условия редко хорошо понятны налогоплательщикам и парламенту. Long-term budgetary conditions are rarely in clear view of taxpayers or the parliament.
Необходимо, чтобы стороны заключили договоренность, контуры которой вполне понятны. What’s required is for both sides to cut a deal, the elements of which seem clear.
В США конечные получатели не так понятны; они вообще не раскрываются. In the US, the end recipients are less clear; indeed, they are undisclosed.
Основные факты, касающиеся российских хакерских атак на американскую политическую систему в год выборов, понятны. The basic facts about Russia’s election-year hacking of the American political system are clear.
Подобные соображения понятны всем, кто обеспокоен неотложной задачей гармонизации экономического роста с экологической стабильностью. These considerations are reasonably clear to anyone concerned with the urgent need to harmonize economic growth and environmental sustainability.
Причины снижения ВВП вполне понятны: низкие нефтяные цены, отсутствие внешних заимствований и уменьшение резервов. The reasons for the GDP collapse are clear: low oil prices, no foreign borrowing, and diminishing reserves.
не вполне понятны значение и охват понятий «надлежащая правовая связь», «надлежащая связь» и «действительная связь». the meaning and scope of the phrases “appropriate legal connection”, “appropriate connection” and “effective link” is not really clear.
Факты понятны: экономика Великобритании, безопасность и международный престиж ? все они выигрывают от членства в ЕС. The facts are clear: the UK’s economy, security, and international stature all benefit from EU membership.
Такие цели, если их четко сформулировать, были бы понятны, и их могли бы поддержать многие, но не все. Such a discourse, if clearly articulated, would be understood and could be endorsed by many, if not by all.
Ксению Собчак, наверное, тоже следует считать либералкой, хотя ее политические взгляды не до конца понятны (возможно, ей самой тоже). Ksenia Sobchak should also probably be considered a liberal, though her political ideas are not entirely clear (including possibly to herself).
Правительство Саудовской Аравии осуществляет радикальные изменения как внутри страны, так и во внешней политике, и причины этих изменений не совсем понятны. The Saudi government has been implementing radical changes, both domestically and in its foreign policy, and its reasons for doing so are not entirely clear.
Условия Путина предельно понятны: если Сноуден согласен хранить молчание, он может остаться; если он хочет и дальше заниматься разоблачениями, пусть уезжает. Putin’s terms were clear: If Snowden agrees to keep mum, he may stay; if he insists on talking, he should leave.
Последствия и в этом случае были вполне понятны. Самый крупный конкурент Китая в борьбе за региональное влияние Япония также может стать ядерной державой, отметил он. The implication again was clear: Japan, China's biggest competitor for influence in the region, could go nuclear as well, the official said.
Но уроки той трагической главы в европейской истории предельно ясны и понятны: Соединенные Штаты стратегически и экономически заинтересованы в существовании «единой, свободной и мирной» Европы. But the lessons from that tragic chapter in European history are clear — the United States has a strategic and economic interest in a Europe “whole, free, and at peace.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.