Sentence examples of "почти безрезультатно" in Russian

<>
В прошлом году он попытался бросить курить, но безрезультатно. He tried to give up smoking last year, but it was in vain.
Он почти ничего не знает про это животное. He knows almost nothing about that animal.
Он несколько раз пытался бросить курить, но все безрезультатно. He tried to give up smoking several times, but failed.
Мост между Данией и Швецией составляет почти 5 миль в длину. The bridge between Denmark and Sweden is almost five miles long.
Он безрезультатно пытался у них одолжить большую сумму. He tried, in vain, to borrow a large sum of money from them.
Я плаваю почти каждый день. I swim almost every day.
Пять лет назад Freudenberg безрезультатно предложил противной стороне "большую шестизначную сумму в евро" за урегулирование. Five years ago Freudenberg unsuccessfully offered the opposing party a "high six-figure sum in euros" as settlement.
На следующей станции почти все сошли с поезда At the next station, nearly everyone got off the train.
Запасы валюты истощаются, и Банк потратил $3 млрд. на прошлой неделе, чтобы попытаться стабилизировать TRY, но безрезультатно. FX reserves are running dry and the Bank used $3bn last week to try and stabilise the TRY, to little effect.
Он почти всегда дома. He is almost always at home.
Безрезультатно потратив в конце 2014 года более 67 миллиардов долларов на стабилизацию своей валюты, Россия с тех пор не израсходовала ни цента на поддержание рубля. Since blowing more than $67 billion in a failed effort to steady the currency at the end of 2014, Russia hasn’t spent a penny to prop up the ruble.
Он говорит по-японски почти так же хорошо, как ты и я. He can speak Japanese almost as well as you and I.
Переговоры завершились безрезультатно и будут продолжены, заявил Вашадзе журналистам во вторник в Тбилиси. Talks ended with “no result” and will be continued, Vashadze told reporters today in the Georgian capital, Tbilisi.
Меня почти сбила машина. I was nearly hit by a car.
Учитывая способность Греции безрезультатно применять жесткие меры по ограничению бюджета в пятом году рецессии, а также то, что экономическая приемлемость долга в Португалии под вопросом, любое возникновение признаков кризиса, вероятно, снова повлечет призывы к созданию объединенных облигаций еврозоны и большего отграничивания от кризисных стран, что принудит Меркель занять оборонительную позицию. With Greece’s ability to shoulder its austerity in a fifth year of recession unresolved and Portugal’s debt sustainability in doubt, any resurgence of the crisis would probably revive calls for joint euro-area bonds and a bigger firewall, putting Merkel on the defensive.
Беспосадочные перелёты почти всегда стоят дороже. Nonstop flights are almost always more expensive.
В конце июня Путин даже активизировал свою кампанию, пытаясь воздействовать на Евросоюз и заставить его отказаться от продления санкций, но безрезультатно. In late June, Putin even mounted a campaign to persuade the EU to not renew sanctions, but to no avail.
Том умеет говорить на французском почти так же хорошо, как Мария. Tom can speak French almost as well as Mary can.
С тех пор западные союзники неустанно критиковали Россию за этот шаг и ввели против нее экономические санкции, но безрезультатно. Since then the Western allies have huffed and puffed while imposing economic sanctions, but to little effect.
Я вчера ночью почти наступил на скунса. I almost stepped on a skunk last night.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.