Sentence examples of "правлений" in Russian

<>
Медведев приказал членам правительства выйти из состава правлений госкомпаний — все это люди Путина. Medvedev ordered government officials to resign from the boards of public companies — they were Putin’s men.
Учитывая известные недоработки центрального правительства в осуществлении своей политики на местном уровне, а также распространенность групповых протекционистских правлений в китайских провинциях и городах, было бы нереалистично ожидать, что нынешняя антикоррупционная кампания будет иметь значительно лучшие результаты, чем в прошлом. Given the central government’s well-known inability to enforce its policies at the local level and the prevalence of tight-knit patronage networks in Chinese provinces and cities, it is unrealistic to expect that the current anti-corruption drive will produce significantly better results than in the past.
В 2002 году в составе правлений публичных акционерных компаний доля женщин составляла всего 6,6 процента. In 2002, only 6.6 per cent of members of boards of public stock companies were women.
Как независимый член правлений предприятий энергоснабжения РАО ЕЭС и газового гиганта Газпром, я знаю напрямую об их своевольстве. As an independent member of the boards of electricity utility RAO UES and the gas giant Gazprom, I know directly of their waywardness.
Как независимый член правлений предприятий энергоснабжения РАО ЕЭС и газового гигината Газпром, я знаю напрямую о их своевольстве. As an independent member of the boards of electricity utility RAO UES and the gas giant Gazprom, I know directly of their waywardness.
Российское государство, возглавляемое президентом Дмитрием Медведевым, приказало всем высокопоставленным руководителям министерств выйти из состава правлений ключевых государственных корпораций к 1 июля. Russia's government, led by President Dmitry Medvedev, is forcing all top ministry officials to step down from chairman of the board positions of key government run enterprises (aka "the SEOs") by July 1.
В рамках своей деятельности по техническому сотрудничеству МОТ делает особый акцент на укрепление потенциала управляющих и членов правлений кооперативов, создаваемых нуждающимися и маргинализированными общинами. ILO technical cooperation activities put particular emphasis on capacitating managers and board members of cooperatives established by the poorer and marginalized communities.
принять меры к обеспечению равного представительства женщин во всех сферах принятия экономических решений, в том числе на высших уровнях соответствующих министерств, международных организаций, правлений корпораций и учреждений банковского сектора; и Adopt measures to ensure the equal representation of women in all areas of economic decision-making, including at the highest levels in the relevant Government ministries, international organizations, corporate boards and the banking sector;
Кроме того, она спрашивает, что, с учетом существования в базе данных списка квалифицированных кандидатов из числа женщин, будут ли акционеры иметь возможность выразить свое мнение по конкретным кандидатам в члены правлений. Furthermore, given that a database of qualified female candidates existed, she wondered whether shareholders would have an opportunity to express an opinion on specific candidates for their executive boards.
Следует также упомянуть о том, что в записке к Закону № 90/2006, изменяющему первый пункт статьи 63 Закона о компаниях с ограниченной ответственностью, указывается, что было сочтено необходимым включить прямую ссылку на Закон о равноправии мужчин и женщин в статью, касающуюся избрания членов правлений государственных компаний с ограниченной ответственностью. 90/2006, which amended the first paragraph of Article 63 of the Limited Companies Act, stated that it was considered necessary to include a direct reference to the Gender Equality Act in the article regarding the election of members to the boards of public limited companies.
Галантерейный мой, правление дискредитировало себя. Haberdashery, my rule discredited.
Я передам твоё предложение правлению. I'll talk with the board about it.
Скоро закончится первый год правления госпожи Меркель. Merkel’s first year of government will soon be over.
Совместная временная административная структура есть первый шаг в направлении более прямой системы правления. A joint interim administrative system marks the first step towards a more direct system of administration.
Но желания корпорации не должны автоматически и обязательно отождествляться с ее правлением. But a corporation's wishes should not be automatically and necessarily equated with those of its management.
Более заинтересованные в королевском правлении, нежели в управлении, государственные учреждения «увядали» при полном пренебрежении со стороны Идриса. More interested in reigning than in governing, state institutions withered under Idris’s neglect.
В Индии предполагается коалиционное правление. India is set for more coalition rule.
Член правления, Отдел клиентского надзора Member of the Executive Board, Customer monitoring department
Это является основой западной модели представительного правления. That's the basis for the Western model of representative government.
Роль четвертой власти была особенно важной во время правления администрации президента Джорджа Буша. The role of the Fourth Estate was particularly important during the administration of President George W Bush.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.