Exemples d'utilisation de "превосходил по численности" en russe

<>
Если ваш противник превосходит вас в технике, но у вас гораздо больше людей (как Иран превосходил по численности Ирак, а Советский Союз нацистскую Германию), то есть, если у вас просто таки неисчерпаемый источник слабо образованной, плохо подготовленной и отвратительно вооруженной живой силы, состоящей из молодежи, то будет вполне рационально использовать сей факт к вашей выгоде. If your opponent is more technologically sophisticated than you but you greatly outnumber them (as Iran outnumbered Iraq and the Soviet Union outnumbered Nazi Germany), and have an essentially inexhaustible quantity of poorly educated, poorly trained, and poorly armed young men, it is perfectly rational to use this fact to your advantage.
Таким образом, сухопутные войска сил НАТО превосходят по численности российские в несколько раз. Thus, NATO’s ground forces actually outnumber the Russians several times over.
К сожалению, казнокрады превосходят этих реформаторов по численности. Unfortunately, these reformers are outnumbered by the kleptocrats.
Так как пожилые люди все больше превосходят по своей численности людей трудоспособного возраста, создается давление на рабочую силу, а доходы с налогов, необходимые для обслуживания государственного долга и финансирования общественных услуг, и пенсионные системы, снижаются. As the elderly increasingly outnumber working-age people, pressure is building on the labor force, and tax revenues, needed to service government debt and fund public services and pension systems, are diminishing.
Меня разработали так, чтобы я превосходил по возможностям человека как физически, так и ментально, но я не могу испытывать эмоции. I am designed to exceed human capacity both mentally and physically but I do not experience emotions.
Имея на вооружении только F-15, ВВС не смогли бы создать соответствующую группировку авиации в Европе, превосходящую по численности ВВС Варшавского договора. With the F-15 alone, the Air Force would not have been able to build the number of airplanes needed in Europe to overcome Warsaw Pact forces.
Меня разработали так, чтобы я превосходил по возможностям человека как физически, так и ментально. I am designed to exceed human capacity both mentally and physically.
В этом отношении данные по численности парка буровых установок Baker Hughes, которые выходят в пятницу, и привычные показатели по количеству еженедельных запасов во вторник и среду будут одними из наилучших индикаторов дальнейшего объема добычи. On this front, Baker Hughes’ rig count data, released on Fridays, and the usual weekly inventories reports, on Tuesdays and Wednesdays, will be among the best indicators about the future production levels.
Он превосходил по классу первые реактивные истребители США, такие как P-80 и F-84. Early U.S. jet fighters, such as the P-80 and F-84, were found themselves outclassed.
Это особенно заметно во втором, третьем и четвертом городах Украины по численности населения — Харькове, Одессе и Днепропетровске, которые остаются самыми важными деловыми и промышленными центрами страны. This is especially visible in Ukraine's second, third and fourth cities by population and its most important remaining business and industrial centers: Kharkiv, Odessa and Dnipropetrovsk.
RAND утверждает, что войска западного военного округа России гораздо сильнее, как по численности, так и по снаряженности, чем силы НАТО, развернутые в Прибалтике. RAND argues that forces in Russia's Western Military District are far more powerful, in terms of numerical strength and equipment, than what NATO deploys in and around the Baltics.
Между тем, вторая по численности последователей христианская конфессия в мире настолько решительно сопротивляется модернизации, что даже ее планы по внедрению небольших изменений — впервые с 787 года — провалились. By contrast, the world's second biggest Christian denomination is proving so resistant to modernization that its plans to adopt some timid changes for the first time since the year 787 have fallen through.
В Турции чиновники под руководством главного советника президента Реджепа Тайипа Эрдогана обвиняют США в несостоявшейся попытке государственного переворота, предпринятой предателями из второй по численности армии члена НАТО, подпитывая вспыхнувшие антиамериканские настроения, которые Путин спешит поддержать. In Turkey, officials led by President Recep Tayyip Erdogan’s chief adviser are blaming the U.S. for a failed coup by rogue officers in NATO’s second-largest military, fueling a surge of anti-Americanism that Putin is rushing to exploit.
Ливийцы – вторая нация по численности исламских повстанцев, перебравшихся на территорию Ирака в течение года, начиная с августа 2007-го. Их численность составляла порядка 19%. Согласно отчету 2007 года, подготовленному Военной академией США (Вест-Пойнт, Нью-Йорк), в этом плане Ливию опережала только Саудовская Аравия (с 41%). Libyans accounted for the second-largest proportion of Islamic insurgents who crossed into Iraq in the year through August 2007 at around 19 percent, behind only the Saudis, who accounted for 41 percent, according to a 2007 report by the U.S. Military Academy at West Point, New York.
Россия издавна проявляет нежелание усиливать своего соседа, который в четыре раза превосходит ее по объемам производства и почти в 10 раз по численности населения. Russia has long been reluctant to further empower a neighbor that already has four times the economic output and almost 10 times the population.
Но немецкий политик Грегор Гизи (Gregor Gysi), лидер партии антикоммунистических левых Die Linke, которая является третьей по численности в нынешнем парламенте, на этой неделе провел такое мероприятие, чтобы посетовать на снижение популярности натуризма в своей стране. But German politician Gregor Gysi, leader of Die Linke, the anti-capitalist party that is the third biggest in the current parliament, has done so this week to bemoan the declining popularity of naturism in his country.
Это, безусловно, означает, что Россия представит на Игры гораздо меньшую по численности олимпийскую сборную, чем обычно. This, of course, means that Russia will field a much smaller Olympic team than it usually does.
Инициированные премьер-министром Индии Нарендрой Моди меры, направленные на поддержку роста экономики и инвестиций, в течение ближайших нескольких лет могут превратить это вторую по численности населения страну в один из наиболее динамично развивающихся рынков. Такую точку зрения высказывает Чарльз Кнудсен (Charles Knudsen), который помогает управлять активами развивающихся рынков в объеме 16,5 миллиарда долларов компании T. Rowe Price Group Inc. из Балтимора. In India, measures designed to fuel growth and investment spearheaded by Prime Minister Narendra Modi could remake the world’s second-most populous nation into one of the more dynamic markets over the next several years, according to Charles Knudsen, who helps oversee $16.5 billion in emerging-market assets for T. Rowe Price Group Inc. from Baltimore.
«Если бы мы промедлили еще день, Бенгази, по численности населения чуть-чуть уступающий городу Шарлотт, мог стать местом кровавой бойни, которая отразилась бы на всем регионе и стала пятном на совести всего мира, — сказал Обама, когда принял решение о вмешательстве. “If we waited one more day, Benghazi, a city nearly the size of Charlotte, could suffer a massacre that would have reverberated across the region and stained the conscience of the world,” Obama said after he decided to attack.
И все же, Эрдоган крайне непопулярен в Германии: 91% немцев ему не доверяют, и даже турки, живущие в Германии (составляющие вторую по численности общину в стране после русской), не поддержали Эрдогана в апреле, когда он потребовал отдать под суд оскорбившего его немецкого комика. Yet Erdogan is highly unpopular in Germany: 91 percent of Germans mistrust him, and even Turkish speakers who live in Germany – its second-biggest immigrant community after Russian speakers – didn't side with Erdogan in April when he demanded that a German comedian be prosecuted for insulting him.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !