Sentence examples of "превосходят по численности" in Russian

<>
Таким образом, сухопутные войска сил НАТО превосходят по численности российские в несколько раз. Thus, NATO’s ground forces actually outnumber the Russians several times over.
К сожалению, казнокрады превосходят этих реформаторов по численности. Unfortunately, these reformers are outnumbered by the kleptocrats.
Так как пожилые люди все больше превосходят по своей численности людей трудоспособного возраста, создается давление на рабочую силу, а доходы с налогов, необходимые для обслуживания государственного долга и финансирования общественных услуг, и пенсионные системы, снижаются. As the elderly increasingly outnumber working-age people, pressure is building on the labor force, and tax revenues, needed to service government debt and fund public services and pension systems, are diminishing.
Если ваш противник превосходит вас в технике, но у вас гораздо больше людей (как Иран превосходил по численности Ирак, а Советский Союз нацистскую Германию), то есть, если у вас просто таки неисчерпаемый источник слабо образованной, плохо подготовленной и отвратительно вооруженной живой силы, состоящей из молодежи, то будет вполне рационально использовать сей факт к вашей выгоде. If your opponent is more technologically sophisticated than you but you greatly outnumber them (as Iran outnumbered Iraq and the Soviet Union outnumbered Nazi Germany), and have an essentially inexhaustible quantity of poorly educated, poorly trained, and poorly armed young men, it is perfectly rational to use this fact to your advantage.
И нас превосходят по численности и по огневой мощи. Yes, and we're outmanned and outgunned.
Грамотно мобилизованные нерелигиозные избиратели в 9 раз превосходят по численности еврейских. This secular non-religious vote, if properly mobilized, is nine times as numerous as the Jewish vote.
В частных платных учебных заведениях, наоборот, юноши превосходят по численности девушек (и доля выходцев из семей со средним и высоким уровнем доходов ощутимо выше по сравнению с системой государственного образования). By contrast, there is a higher ratio of males to females in private fee-paying education (and the proportion of those from middle- and high-income families is appreciably higher than is the case in State education).
У реалистов стабильность и порядок превосходят по важности защиту прав человека и продвижение демократии. For realists, stability and order should take precedence in foreign policy over promoting democracy or advancing human rights.
Имея на вооружении только F-15, ВВС не смогли бы создать соответствующую группировку авиации в Европе, превосходящую по численности ВВС Варшавского договора. With the F-15 alone, the Air Force would not have been able to build the number of airplanes needed in Europe to overcome Warsaw Pact forces.
Россия выливает потоки дезинформации, порождая при этом неоправданные опасения, связанные с более близкими отношениями с Евросоюзом, и они намного превосходят по объему ту информацию, которой располагают делегации Евросоюза. The megaphone of misinformation pumped out by Russia, raising unjustified fears of a closer relationship with the EU, has far outweighed information available from EU delegations.
В этом отношении данные по численности парка буровых установок Baker Hughes, которые выходят в пятницу, и привычные показатели по количеству еженедельных запасов во вторник и среду будут одними из наилучших индикаторов дальнейшего объема добычи. On this front, Baker Hughes’ rig count data, released on Fridays, and the usual weekly inventories reports, on Tuesdays and Wednesdays, will be among the best indicators about the future production levels.
Это особенно заметно во втором, третьем и четвертом городах Украины по численности населения — Харькове, Одессе и Днепропетровске, которые остаются самыми важными деловыми и промышленными центрами страны. This is especially visible in Ukraine's second, third and fourth cities by population and its most important remaining business and industrial centers: Kharkiv, Odessa and Dnipropetrovsk.
Уже в течение многих лет поступающие в Фонд целевые взносы превосходят по объему взносы общего назначения, что осложняет для ООН-Хабитат задачу последовательного планирования будущей деятельности. The special purpose contributions to the Foundation have for many years surpassed the general purpose contributions, making it difficult for UN-HABITAT to plan coherently for the future.
RAND утверждает, что войска западного военного округа России гораздо сильнее, как по численности, так и по снаряженности, чем силы НАТО, развернутые в Прибалтике. RAND argues that forces in Russia's Western Military District are far more powerful, in terms of numerical strength and equipment, than what NATO deploys in and around the Baltics.
Радары Raytheon APG-63 (v) 3 и APG-82 (v)1, устанавливаемые на обоих «Орлах», все еще значительно превосходят по своим возможностям «тихомировскую» радиолокационную станцию с пассивной фазированной антенной решеткой Ирбис-Е, которыми оснащаются Су-35. The Raytheon APG-63 (v) 3 and APG-82 (v)1 on the two Eagle variants are still considerably superior to the Su-35S’ Tikhomirov IRBIS-E phased array radar.
Между тем, вторая по численности последователей христианская конфессия в мире настолько решительно сопротивляется модернизации, что даже ее планы по внедрению небольших изменений — впервые с 787 года — провалились. By contrast, the world's second biggest Christian denomination is proving so resistant to modernization that its plans to adopt some timid changes for the first time since the year 787 have fallen through.
Лейтмотивом было: «Нас превосходят численно, нас превосходят по количеству оружия, нас догоняют в технологическом смысле». That narrative was, “We’re outnumbered, we’re outgunned, and they’re catching up on our technological lead.”
В Турции чиновники под руководством главного советника президента Реджепа Тайипа Эрдогана обвиняют США в несостоявшейся попытке государственного переворота, предпринятой предателями из второй по численности армии члена НАТО, подпитывая вспыхнувшие антиамериканские настроения, которые Путин спешит поддержать. In Turkey, officials led by President Recep Tayyip Erdogan’s chief adviser are blaming the U.S. for a failed coup by rogue officers in NATO’s second-largest military, fueling a surge of anti-Americanism that Putin is rushing to exploit.
Радары Raytheon APG-63 (v) 3 и APG-82 (v)1, устанавливаемые на F-15C и F-15E, все еще значительно превосходят по своим возможностям «тихомировскую» радиолокационную станцию с пассивной фазированной антенной решеткой «Ирбис-Е», которыми оснащаются Су-35. The Raytheon APG-63 (v) 3 and APG-82 (v)1 on the two Eagle variants are still considerably superior to the Su-35S’ Tikhomirov IRBIS-E phased array radar.
Ливийцы – вторая нация по численности исламских повстанцев, перебравшихся на территорию Ирака в течение года, начиная с августа 2007-го. Их численность составляла порядка 19%. Согласно отчету 2007 года, подготовленному Военной академией США (Вест-Пойнт, Нью-Йорк), в этом плане Ливию опережала только Саудовская Аравия (с 41%). Libyans accounted for the second-largest proportion of Islamic insurgents who crossed into Iraq in the year through August 2007 at around 19 percent, behind only the Saudis, who accounted for 41 percent, according to a 2007 report by the U.S. Military Academy at West Point, New York.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.