Sentence examples of "предполагаю" in Russian with translation "suppose"

<>
Предполагаю, он сошёл с ума. I suppose he loses his mind.
Я предполагаю, что вам это нравится. I suppose you like it.
Предполагаю, что средняя позиция - лучше, чем вообще никакая. I suppose an intermediate position is better than none at all.
И я предполагаю, с этим согласятся тысячи человек. And I suppose that that's true with thousands of people.
Предполагаю, что вы будете рекомендовать сослать ее в Аттик. I suppose you'll be recommending she be sent to the attic.
Я предполагаю, что нет никаких обещаний одна старая ведьма может сделать другую. I suppose there's no promises one old witch can make to another.
И я предполагаю, что я слушался бы от Вас с этого времени. And I suppose I would be taking orders from you from now on.
Но я предполагаю, не будь в мире никакого зла, мы остались бы без работы. But I suppose if there were no evil in the world, we'd be out of a job.
И я, так предполагаю, что выстрел картечью он получил во время драки в баре? And I suppose he got this buckshot from a bar fight?
Что же, предполагаю, что выбросить мусор придется мне, потому, то он пачкает 200-летний ковер. Well, I suppose I'll fetch the rubbish bin because you're staining a 200-year-old carpet.
Предполагаю, что кто-нибудь, ознакомившись со всеми этими данными, все равно решит, что Россия в любом случае обречена. I suppose that it’s entirely possible for someone to look at all of this data and decide that Russia is doomed anyway.
С другой стороны - трагедия и трагической искусство. Предполагаю, что нам стоит хоть немного изучить то, что происходит в трагическом искусстве. At the other end of the spectrum you've got tragedy and tragic art, and I suppose I'm arguing that we should learn a little bit about what's happening in tragic art.
Предполагаю, что не стоило ожидать тщательно и хорошо продуманного анализа от плаксивого партийного наемника Джона Бонэра, но он действительно превзошел себя в своем последнем нападении на Россию. Well I suppose I shouldn’t have expected nuanced and tightly-argued analysis from a lachrymal party hack like John Boehner, but he’s really outdone himself with his latest broadside against Russia.
В своих прямых включениях китайские корреспонденты постоянно подчеркивают, что большая часть населения Ливии поддерживает Каддафи. Предполагаю, что вся оппозиция, которая собирается ежедневно на площадях, являются плодом фантазии? Или китайское правительство думает, что эти люди «крысы», как считает Каддафи? In their live reports, the Chinese reporters constantly emphasize that the majority of Libyans support Ghaddafi, so I suppose those opposition members who are gathering daily on the streets and in public squares must be from some fairy wonderland (or the Chinese media believe, like Ghaddafi, that these demonstrators are just “rats”)?
Существуют и другие определения, натуралисты, например. Но в этом тоже есть путаница, потому что Дарвин бы подумал, что натуралист, - это противоположность супернатуралисту. И иногда эти определения используются. Дарвин был не понял иного смысла слова "натуралист", который, конечно, существует, и я предполагаю есть люди, которые могут перепутать это слово с нудизмом. And there are other possibilities like "naturalist," but that also has problems of confusion, because Darwin would have thought naturalist - "naturalist" means, of course, as opposed to "supernaturalist" - and it is used sometimes - Darwin would have been confused by the other sense of "naturalist," which he was, of course, and I suppose there might be others who would confuse it with nudism.
Предполагаемая передача рисков может оказаться миражом. The supposed transfer of risk would turn out to have been a mirage.
Я предполагал провести здесь свадебный ужин. I was supposed to have my wedding reception here.
Естественно предполагать, что она не сможет. It is natural to suppose that it could not.
У меня есть другое предположение, Сабрина. I have a better suppose, Sabrina.
Он предполагает политизацию административных и юридических решений. It constitutes pressure to politicize what is supposed to be an administrative and legal decision.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.