Sentence examples of "представители" in Russian with translation "deputy"

<>
В пятницу, 9 января, представители Белого дома сообщили, что заместитель министра финансов США станет следующим заместителем директора ЦРУ. A top official in the Treasury Department will become the next deputy director of the CIA, the White House announced Friday.
Исполнительный межведомственный совет по проблеме торговли людьми, в состав которого входят министры, заместители министров и представители гражданского общества, не собирался уже пять лет. The executive interdepartmental council on human trafficking, headed by ministers, deputy ministers, and representatives from civil society, has not convened for five years.
Как сообщил заместитель министра транспорта Валерий Окулов на пресс-конференции, в ходе двухдневных переговоров в Москве представители 29 стран подписали декларацию против европейского закона. Officials from 29 nations signed a declaration in protest against the EU law, Russia’s Deputy Transportation Minister Valery Okulov said today in Moscow during a two-day meeting of the opponents.
Заместить советника президента США по национальной безопасности Тони Блинкен (Tony Blinken) и представители Министерства обороны заявили недавно, что отправка оружия на Украину является возможным вариантом. White House Deputy National Security Advisor Tony Blinken and Defense officials said recently that arming Ukraine is an option.
Когда же начался стремительный натиск России, представители властей США — такие как заместитель госсекретаря США Тони Блинкен (Tony Blinken) — в попытке оправдать пассивность Вашингтона, начали предсказывать «трясину». When the Russian onslaught started, U.S. officials like Deputy Secretary of State Tony Blinken predicted a quagmire to justify Washington’s passivity.
В его состав входят полномочные представители министерств, утвержденные кабинетом министров, а также директор и заместители директора Департамента по контролю за экспортом и импортом Агентства по развитию Латвии. It comprises authorized representatives of ministries, approved by the Cabinet, as well as the director and deputy directors of the Export and Import Control Department of the Latvian Development Agency.
Г-жа де Инноченти говорит, что совет управляющих ИСДЕМУ возглавляет министр, и в его состав входят министры и заместители министров и представители четырех национальных неправительственных организаций, которые избираются генеральной ассамблеей неправительственных организаций. Ms. de Innocenti said that ISDEMU's governing board was headed by a minister and comprised ministers and deputy ministers and representatives of four national non-governmental organizations who were elected by a general assembly of non-governmental organizations.
Для достижения этой цели будет учреждена «основная группа», в состав которой войдут Специальный представитель Генерального секретаря, его/ее заместители, представители региональных и субрегиональных организаций, международных финансовых учреждений и других основных заинтересованных сторон. In order to achieve this aim, a “core group”, comprising the Special Representative of the Secretary-General, his/her Deputies, representatives of regional and subregional organizations, international financial institutions and other major stakeholders, would be established.
К четвергу, 30 марта, высокопоставленные представители администрации пытались опровергнуть сообщения, поступившие из сомнительных источников, о том, что Рик Дирборн (Rick Dearborn), заместитель главы администрации по вопросам законодательства, тоже, возможно, покинет свой пост. By Thursday, senior aides were trying to beat back vaguely sourced reports on social media that Rick Dearborn, a deputy chief of staff who oversees legislative affairs, might also be on his way out.
Заместитель министра обороны Боб Уорк (Bob Work) сказал Defense News, что, хотя саудовцы и другие представители стран Персидского залива, «мы пока не планируем продавать самолет кому-то помимо тех, кто включен в программу». Deputy Defense Secretary Bob Work recently told Defense News that despite the Saudis and other Gulf allies showing intense interest in the plane, “right now, we do not have any expectation for selling the F-35 in the near term, beyond the countries that have already bought into the program.”
Г-н Макат не только получает регулярное медицинское обслуживание и лечение, но его также несколько раз посетили представители Красного Креста, в том числе заместитель главы миссии в Израиле, который также встречался с семьей заключенного. Not only does Mr. Makat receive regular medical attention and treatment, he has also been visited a number of times by members of the Red Cross, including the deputy chief of mission in Israel, who also met with the prisoner's family.
Представители Белого дома и вице-президент Майк Пенс (Mike Pence) настаивали на том, что Трамп всего лишь отреагировал на опасения, которыми с ним поделился заместитель генерального прокурора Род Розенштейн (Rod Rosenstein) в своей служебной записке. Instead, White House aides and Vice President Mike Pence insisted that Trump was responding to concerns raised in a memo by Deputy Attorney General Rod Rosenstein.
Кук отказался сообщить, поддержат ли США российско-сирийское наступление на Ракку, однако заместитель министра иностранных дел России Олег Сыромолотов заявил, что военные представители США и России обсуждают «конкретные аспекты» возможного взаимодействия с целью освобождения города. While Cook declined to comment on whether the U.S would welcome a Russian-Syrian push toward Raqqa, Russian Deputy Foreign Minister Oleg Syromolotov said military officials of the U.S. and Russia are discussing “concrete aspects” of possible coordination to liberate the city.
Йоханссон (бывший долгое время директором программы ПРООН в области энергетики), представители крупных нефтяных и электрических компаний, таких, как «Бритиш петролеум», «Шелл» и «Электрисити де Франс», а также заместитель Генерального секретаря Всемирного энергетического совета (ВЭС) Ян Мюррей. Johansson of Lund University (formerly the long-time director of UNDP's energy program), representatives of major oil and electricity companies, such as BP, Shell and Electricity de France as well as the Deputy-Secretary General of the World Energy Council (WEC), Jan Murray.
По инициативе Госкомтелерадио Украины 24 марта 2005 года был проведен " круглый стол "- " Украинская модель СМИ: какой ей быть ", в работе которого приняли участие ведущие научные работники, представители СМИ и общественных организаций, народные депутаты, руководители центральных органов исполнительной власти. On 24 March 2005, by initiative of Goskomteleradio, a round table was held to consider the Ukrainian approach to the media and the form that it should take, with the participation of leading scientific specialists, media personalities, representatives of voluntary associations, people's deputies, and senior officials from the central executive authorities.
Представители политического истеблишмента США «готовы на все, чтобы убить на корню даже малейшую возможность нормализации российско-американских отношений. Что называется, полный назад», — написал в Facebook понедельник Франц Клинцевич, первый заместитель председателя комитета по обороне и безопасности Совета Федерации. The U.S. political establishment is “ready to do anything to kill even the slightest possibility of a normalization of Russian-American ties,” Frants Klintsevich, deputy head of the defense and security committee in Russia’s upper house of parliament, said Monday on Facebook.
Однако наиболее правдоподобным мотивом убийства могли быть планы Литвиненко дать свидетельские показания о связях Путина с российской организованной преступностью, чьи представители живут в Испании. Эти связи возникли ещё в 1990-х, когда Путин был вице-мэром Санкт-Петербурга. But the most plausible motive for the assassination relates to Litvinenko’s plan to testify about Putin’s ties to Spain-based Russian organized crime – ties that dated back to the 1990s, when Putin was Deputy Mayor of St. Petersburg.
В состав объединенных пограничных сил будут входить представители четырех основных ведомств, отвечающих за охрану границ и безопасность, а именно: Ливанских вооруженных сил, которые назначат Командующего, Внутренних сил безопасности, которые назначат заместителя Командующего, Управления общей безопасности и Главного таможенного управления. The common border force brings together elements from the four principal security agencies responsible for border management and security, namely the Lebanese Armed Forces, which will nominate a Commander, the Internal Security Forces, which will nominate a Deputy Commander, General Security and Customs.
Кроме того, в декабре 2004 года Институт по проблемам женщин (Инмухерес) провел семинар на тему " Законодательство с учетом гендерных факторов ", в котором приняли участие члены комиссии по вопросам гендерного равенства конгресса штата Чиуауа, депутаты и представители организаций гражданского общества. In December 2004, Inmujeres also held a workshop on Legislating with a Gender Perspective, which was attended by members of the Equity and Gender Commission of the Congress of Chihuahua, male and female Deputies of that body, and CSO representatives.
Структура «компакта» была согласована после совещания, которое 2 декабря 2006 года было созвано премьер-министром Рамушем Ортой и участие в котором принимали первый заместитель премьер-министра, министр по делам государственной администрации, Реске-Нильсен, исполнявший в то время обязанности Специального представителя, и представители Всемирного банка. Following a meeting called by Prime Minister Ramos-Horta on 2 December 2006, attended by the First Deputy Prime Minister, the Minister of State Administration, then acting Special Representative Reske-Nielsen and World Bank representatives, the structure of the compact was agreed upon.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.