Sentence examples of "предупрежден" in Russian

<>
Правда теперь он был предупрежден, так что он будет знать что вы врете. Well, except they've been pre-warned now, and they'll know you're making it up.
Аннан был предупрежден о надвигающемся кризисе за четыре месяца до того, как активисты хуту начали массовые убийства, сообщением от Ромео Даллэра - канадского генерала, командующего миротворческими силами ООН в Руанде. Annan was alerted four months before Hutu activists began their mass killings by a fax message from Romeo Dallaire, the Canadian general commanding UN forces in Rwanda.
Теперь мир предупрежден и отчасти вооружен. The world is forewarned now, and partially forearmed.
Он был предупрежден о потенциальной опасности газов, поднимающихся от уровня грунтовых вод и в дома. He's been warned about the potential dangers of gases rising up from the water table and into homes.
Когда в 2009 году началось распределение должностей в Комиссии, британский премьер-министр Гордон Браун был предупрежден относительно опасности позволять французам занимать должность комиссара внутренних рынков. When horse-trading for Commission jobs took place in 2009, former UK Prime Minister Gordon Brown was warned of the danger of allowing the French to hold the Internal Market post.
Он предупредил меня об опасности. He warned me of the danger.
Предупредите полицейское управление и отправьте саперов. Alert BPD and put the bomb squad on standby.
Предупредив таким образом потенциальных кредиторов, МВФ смог бы предотвратить излишний приток капитала. By putting would-be creditors on notice, the IMF would prevent excessive capital inflows from developing.
– Мы должны предупредить его депортацию. “We want to forestall his deportation.
Сообщите саперам, предупредите их, чтобы не поднимали тревогу. Inform the bomb squad, tell them not to raise the alarm.
На пресс-конференции в начале июля Трише предупредил о еще одном возможном повышении процентной ставки - в сентябре или октябре. At the ECB press conference in early July, Trichet signaled at least one more rate hike-either in September or October.
И все же, быть предупрежденным о слабости, означает быть вооруженным. Yet to be forewarned of a weakness is to be forearmed.
Предупредив монархию о том, что разгон демонстраций - это не ответ на требования о проведении политических и экономических реформ, Госдепартамент одновременно предостерег оппозицию, заявив: «Нельзя применять насилие. While cautioning the Bahraini monarchy that a security crackdown was not an answer to demands for political and economic reform, the State Department also admonished the opposition “you cannot use violence.
Так что, я вас предупредил. I want to warn you about that.
Возможно, вам следует предупредить вашего сомелье. You might want to alert your sommelier.
Скромные вложения сейчас могут предупредить намного более значительные проблемы, поджидающие нас в будущем. Modest investments now could help prevent much greater problems down the road.
Что он может сделать, чтобы предупредить и не допустить этого? What can he do to forestall or prevent it from happening?
Я включил пожарную тревогу, чтобы предупредить охрану здания. I pulled the fire alarm to alert security.
Наступление на избирательную систему США сигнализировало о возникновении «новой нормы» в российских операциях влияния, о чем предупредило американское разведывательное сообщество 6 января. The assault on the United States’ elections signaled a “new normal” in Russian influence operations, warned the U.S. intelligence community on Jan. 6.
Международное сообщество справедливо полагает, что и заемщики, и кредиторы были предупреждены. The international community may rightly believe that both borrowers and lenders have been forewarned.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.