Sentence examples of "преодолевать" in Russian with translation "overcome"

<>
Неужели любой организм способен приучиться преодолевать собственные интересы? How could it ever be adaptive for any organism to overcome self-interest?
Однако на этом пути придется преодолевать политические и технические трудности. However, there are political and technical challenges that would have to be overcome.
Это - область в префронтальной коре, она отвечает за способность преодолевать неприятные эмоции. This is an area in the prefrontal cortex, a region where we can use cognition to try to overcome aversive emotional states.
Первый - существование экономического и финансового кризиса, который мы только-только начали медленно преодолевать. First, there is the economic and financial crisis that we are only slowly overcoming.
Невежество и непонимание всегда трудно преодолевать, если они становятся частью системы убеждений общества. Ignorance and misunderstanding are always difficult to overcome when they’ve become part of a society’s belief system.
Кто держит эту говорящую палочку, тот обладает силой преодолевать труднейшее препятствие, которое человек когда-либо встречал. Whoever holds the talking stick wields the power to overcome one of the greatest obstacles known to man.
«Они поставили перед собой цель преодолевать любую противоракетную оборону, которая может быть создана в обозримом будущем». “They have a stated goal to overcome any missile defenses which can be possibly created in the foreseeable future.”
Один из представителей отметил готовность своего правительства преодолевать трудности, возникающие в результате изменения предельных сроков представления данных. One representative noted his Government's willingness to overcome difficulties resulting from the data submission deadline change.
ИКТ как раз и должны помогать преодолевать проблемы людей, проживающих в сельской местности, бедных, старых, больных и инвалидов. ICT should be helping to overcome precisely the disadvantages of people who live in the country, people who are poor, old, sick or disabled.
В нем описываются также основные барьеры, которые приходится преодолевать женщинам в целях получения полновесных выгод от новых технологий. It also discusses the main barriers which women have to overcome in order to benefit fully from the new technologies.
Мы даже можем считать это ценным свидетельством способности автора преодолевать ошибки прошлого и вопреки им производить бесценные шедевры. We may even consider it a rewarding testament to an artist's ability to overcome his past mistakes and still produce priceless work.
Инвалиды, желающие участвовать в трудовой и общественной жизни, должны преодолевать препятствия, которые остальные люди часто даже вообще не замечают. And, to participate in work and community life, people with disabilities must overcome obstacles that the rest of us often do not even notice.
В докладе 2004 года о социальной маргинализации подчеркивалось, что люди с психическими проблемами вынуждены преодолевать гигантские препятствия при трудоустройстве. A 2004 report into social exclusion emphasised that people with mental health problems must overcome enormous barriers to accessing employment.
Она, также готовит женщин противостоять – и преодолевать – препятствия, с которыми они неизбежно будут сталкиваться, по мере обретения независимости и влияния. It also prepares women to confront – and overcome – the obstacles they will inevitably face as they gain independence and influence.
У нас есть проблемы, но есть также и решимость преодолевать их при участии людей, живущих с ВИЧ/СПИДом, и гражданского общества. We have problems, but we also have the will to overcome them with the participation of people living with HIV/AIDS and civil society.
Однако трудности, которые пришлось преодолевать Айшету, напоминают нам ещё и о том, что образование по-прежнему недоступно слишком большому числу девочек. But the struggles that Aishetu overcame also remind us that education remains beyond reach for far too many girls.
В рамках проекта пришлось также преодолевать трудности в общении между различными его участниками (например, агрономами, лесоводами, инженерами-строителями, гидрологами и управленческим персоналом). The project also had to overcome difficulties in communication between the various partners (e.g. agronomers, foresters, civil engineers, hydrologists and administrators).
Эта платформа оснащена колесами, которые работают независимо друг от друга, благодаря чему повышается проходимость транспортного средства и его способность преодолевать различные препятствия. This platform is equipped with wheels that can operate individually, giving the vehicle an upgraded ability to overcome numerous obstacles.
С другой стороны, развивающиеся страны, которые зависят от передачи технологий, должны также преодолевать препятствия, чтобы добиться признания интеллектуальной собственности на традиционные знания. On the other hand, the developing countries, which depend on technology transfer, must also overcome obstacles in order to have the intellectual property of traditional knowledge recognized.
Будучи разделенными, мы слабы, но вместе женщины Африки имеют возможность противостоять и преодолевать барьеры, которые препятствуют нашему полному участию в нашей же экономике. Divided, we are weak, but together, Africa’s women have the ability to confront and overcome the barriers that have kept us from full participation in our respective economies.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.