<>
no matches found
Это может привести к повреждению данных. This may lead to data corruption.
Это может привести к ошибкам отображения. It may result into display errors.
Позвольте мне привести конкретный пример. Let me bring it to you locally.
Вы можете привести конкретный пример? Can you give us a concrete example?
Строительство нового моста с использованием известной модели может привести к самоуспокоению. A historical perspective on bridge building or any other engineering specialty provides a caveat about how our humanity affects our thinking.
Я могу привести вас в прошлое. I can take you back.
Но пессимизм относительно возможности генетических исследований привести к прорыву в медицине возник из нереалистичных ожиданий. But pessimism about the potential of human-genome research to yield medical breakthroughs has arisen from unrealistic expectations.
Здесь это может привести к войне». Here it could lead to war.”
Это может привести чрезмерному резервированию ресурса. This can result in over booking the resource.
Ты должен привести их тоже. You must bring them round.
Вы можете привести нам пример? Can you give us an example?
Не могли бы вы привести примеры новых типовых показателей, используемых для измерения гендерного равенства? Could you please provide examples of the new, typological indicators introduced to measure gender equality?
Я готов привести нас к победе. I'm ready to take us to win the State.
Если эти цифры удержатся, парламентские выборы 2016 года могут привести к власти правительство совсем другой ориентации. If these numbers hold, parliamentary elections in 2016 could very well yield a very differently oriented Georgian government.
Эти шаги могут привести к войне. These steps could lead to war.
Это может привести к дестабилизации политической обстановки. The result may be more political turmoil.
Попробуй привести его в чувства. Try to bring him round.
Позвольте мне привести вам пример. Now, let me give you an example.
Просьба привести точное определение пытки, а также указать наказания за преступления пыток, предусмотренные проектом кодекса. Please provide the exact definition of torture as well as the penalties for acts of torture of the draft code.
Привести мысли в порядок, попытаться продумать все. Sort of take stock, you know, tray figure somethings out.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how