Sentence examples of "прикрепили" in Russian

<>
Здесь дельфин, которому прикрепили плавник. Here's a dolphin where the fin's been re-attached.
Великобритания не захочет последовать за катящейся под откос Европой, а чтобы США прикрепили курс своей валюты к евро, надо, чтобы дела пошли совсем плохо - настолько плохо, чтобы президентом стал протекционист вроде Ричарда Гефардта. Britain will not sign up to a Europe going off the deep end and the US will not link and fix its currency to the euro unless things get so bad in America that a protectionist like Richard Gephardt becomes president.
Хорошо, но на самом деле вы не прикрепили Германию к Европе, а наоборот, связали Европу со снова главенствующей Германией. Well, you have not anchored Germany to Europe, but Europe to a newly dominant Germany.
Ему будто прикрепили к лицу два маленьких клатча. It's like two little clutch bags attached to his face.
Ниже мы прикрепили два графика индекса DAX, судя по ним, истощенный DAX потенциально может начать период консолидации. Below we have attached two charts of the DAX index, both suggesting that the exhausted DAX could potentially enter a period of consolidation.
Именно поэтому я прикрепила фотку. That's why i attached my head shot.
Нажмите и выберите Прикрепить сверху. Click and select Pin to Top
либо на белом фоне в нижней половине информационных табло, прикрепленных к грузовой транспортной единице; either on a white background in the lower half of the placards affixed to the transport unit;
Один из них говорит: «Я был бы рад поговорить, но нам нужно быстро прикрепить его. One of them says: ‘I would be glad to talk, but we have to fix this quickly.
Так или иначе, прикрепи их на транспортере. Anyway, stick them on the transporter.
Некоторые говорят, что для того, чтобы не допустить возникновения подобных вещей в будущем, нужно прикрепить Германию к Европе, сделать ее ее якорем. Some people say you have to anchor Germany to Europe to stop these features from coming out again.
Эти крошечные солевые пятна - всего лишь прикрепленная к стеклу ДНК, и я могу поместить тысячи таких ДНК на такой стеклянный чип и использовать их в качестве выявляющих реагентов. These little salt spots are just DNA tacked onto glass, and so I can put thousands of these on our glass chip and use them as a detection reagent.
Вообще то я собирался прикрепить большой кусок сыра к своей голове и лечь на пол, и ждать, пока Микки не проголодается и не решит подбежать и съесть легкую добычу у меня с лица. I was actually going to fasten a large wedge of cheese to my head and lay on the ground until Mickey gets hungry and decides to crawl out and snack on my face.
Если съемный резервуар стационарно установлен на транспортном средстве или прицепе, например приварен к ним или прикреплен неотворачиваемыми болтами, то этот резервуар уже не будет рассматриваться как КСГМГ ". If the portable receptacle is permanently fitted to a vehicle or trailer, for example by welding or non-return bolts, the receptacle shall no longer be considered an IBC.”
Рядом она прикрепила скандальные фотографии. Attached to the message are the infamous photographs.
Чтобы добавить прикрепленную сверху публикацию: To add a pinned post:
Согласно греческому мифу, у Икара были крылья из перьев, прикрепленных воском к деревянной раме. In the Greek myth, Icarus is given wings in the form of feathers affixed by wax to a wooden frame.
«" Габаритная длина (LOA) ": наибольшая длина судна в м, включая все прикрепленное оборудование, такое как части рулевой системы или силовой установки, механические и подобные приспособления. “Length overall (LOA)”: the maximum length of the craft in m, including all fixed installations such as parts of the steering system or power plant, mechanical or similar devices;
Её можно прикрепить к тому, что называется аптамер ДНК. You can stick this to something called a DNA aptamer.
Бесспорно, санкции могут повлиять на тактику Путина, однако они не способны помешать ему преследовать, как он считает, жизненно важные интересы России и пытаться намертво прикрепить Украину к российской сфере влияния. Although they may alter his tactics, they have not deterred Putin from pursuing what he sees as a vital Russian interest, securely anchoring Ukraine in Russia's sphere of influence.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.