Sentence examples of "проведению" in Russian with translation "holding"

<>
Несмотря на отсрочки, полным ходом идет подготовка к проведению национальных консультаций с целью создания переходных механизмов правосудия. Despite delays, preparations have advanced for the holding of national consultations on the establishment of transitional justice mechanisms.
Есть, конечно, препятствия проведению такого референдума, в основном, из-за отсутствия у США мандата на действия в Ираке. There are obvious obstacles to holding such a referendum, primarily because the US does not have a mandate to dispose of Iraq as it pleases.
Действие любых законов или постановлений, которые могли бы препятствовать проведению свободного и справедливого референдума, по мере необходимости будет приостанавливаться. All laws or regulations that might impede the holding of a free and fair referendum will be suspended, as deemed necessary.
Мы отмечаем подготовку ВАООНВТ к проведению выборов в Учредительное собрание, о чем говорится в пункте 62 доклада Генерального секретаря. We note UNTAET's preparations for holding elections to the Constituent Assembly, as mentioned in paragraph 62 of the Secretary-General's report.
Проводимая подготовка к проведению выборов заслуживает высокой оценки, и необходимо прилагать все усилия для обеспечения надлежащей поддержки этого процесса. The preparations for the holding of elections were worthy of note, and every effort should be made to provide adequate support to that process.
Ключевые этапы, предшествующие проведению заслуживающих доверия и транспарентных выборов, уже определены сторонами в Уагадугском соглашении и дополнительных соглашениях к нему. The key stages leading to the holding of credible and transparent elections have already been defined by the parties in the Ouagadougou Agreement and its supplementary agreements.
рекомендует продолжать оказывать поддержку проведению учебных занятий для преподавателей арабского языка и исламской культуры в Азии, Африке, Центральной Азии и на Балканах; Recommends the continuing support for holding Training Sessions for Teachers of Arabic language and Islamic Culture in Asia, Africa, Central Asia and the Balkans.
рекомендует продолжить оказание поддержки проведению учебных занятий для преподавателей арабского языка и исламской культуры в Азии, Африке, Центральной Азии и на Балканах; Recommends the continuing support for holding Training Sessions for Teachers of Arabic language and Islamic Culture in Asia, Africa, Central Asia and the Balkans;
Работу с кадрами можно, например, улучшить благодаря прохождению подготовки на курсах по вопросам управления кадрами или проведению дискуссий с сотрудниками (возможно, при посредничестве третьих сторон). Personnel management behaviour may be improved, for instance, by participating in personnel management courses or by holding (maybe moderated) discussions with the staff members.
Моя страна всегда выступала за проведение итогового заседания в конце председательства, и Ваша инициатива по проведению открытого заседания с итоговым обсуждением работы заслуживает нашей полной поддержки. My country has always favoured the idea of holding a wrap-up meeting at the end of a presidency, and your initiative in holding an open wrap-up meeting deserves our full support.
напоминая, что проведению выборов, предусмотренных Арушским соглашением, нет альтернативы, и призывая переходные органы власти полностью осуществить процесс выборов, которые должны состояться до 22 апреля 2005 года, Recalling that there is no alternative to the holding of elections as provided for by the Arusha Agreement, and calling on the Transitional authorities to carry through the electoral process scheduled to take place until 22 April 2005,
В 2011 году Казахстан станет местом проведения VII Зимних Азиатских Игр, и сейчас в стране проводится активная, целенаправленная работа по подготовке и проведению этого важного мероприятия. In 2011, Kazakhstan will be the host of the seventh Asian Winter Games, and active work is being done in our country today for holding this very important event.
Мы призываем к своевременному проведению данного мероприятия, принимая во внимание настоятельную необходимость рассмотрения этой проблемы и задачу обеспечения эффективного и всестороннего участия в нем всех стран; We call for the holding of the event at appropriate time, taking into account the urgency of addressing this problem and the need to ensure effective and full participation by all countries;
Тем не менее нынешние условия, в частности продолжение боевых действий и большое число перемещенных внутри страны лиц, не благоприятствуют проведению свободных, справедливых и пользующихся доверием выборов. Nevertheless current conditions, in particular the continuation of fighting and the high number of internally displaced persons, are not conducive to the holding of free, fair and credible elections.
создало условия, благоприятствующие проведению свободных, справедливых и мирных выборов в 2010 году и уважению их результатов всеми сторонами, сообразно с существующими законами, в том числе посредством: Ensure an environment conducive to the holding of free, fair and peaceful elections in 2010 and to the respect of the results by all, in line with existing laws, including through:
В своем вступительном заявлении президент Виейра вновь повторил призыв к проведению выборов в местные органы власти, сказав, что без них демократия в Гвинее-Бисау не будет полной. In his opening speech, President Vieira reiterated his call for the holding of local government elections, saying that democracy in Guinea-Bissau would not be complete without them.
ЮНОГБИС содействовало успешному проведению выборов в законодательные органы в марте 2004 года, а ОООНПМЦАР способствовало созданию консультативного механизма в составе представителей переходного правительства, политических лидеров и гражданского общества. UNOGBIS contributed to the successful holding of legislative elections in March 2004 and BONUCA facilitated the establishment of a consultative mechanism composed of representatives from the transitional Government, political leaders and civil society.
Кроме того, он содействовал оперативной переброске групп на все объекты, инспектируемые ими, а также проведению встреч, несмотря на то, что все инспекции проводились внезапно и без предварительного уведомления. In addition, it has facilitated the prompt conveyance of the teams to all the sites inspected by them and the holding of meetings, even though all inspection missions have taken place suddenly and without any prior notice.
Исходя из результатов этой первой инспекции гостиницы " Хилтон ", в предварительную смету расходов и документ с изложением требований к проведению тринадцатой сессии Генеральной конференции в Абудже были внесены соответствующие коррективы. Based on this first inspection of the Hilton Hotel, adjustments were made to the preliminary cost estimate and requirements paper for holding the thirteenth session of the General Conference in Abuja.
содействия проведению региональных и субрегиональных практикумов, семинаров и других мероприятий, где это уместно, особенно с целью способствовать более широкому участию в Регистре и получению более четкого представления о нем. Facilitate the holding of regional and subregional workshops, seminars and other events, as appropriate, particularly to encourage greater participation in and understanding of the Register.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.