Sentence examples of "проведению" in Russian with translation "performing"

<>
Одну должность класса С-4 предлагается перевести в Отдел внутренней ревизии, поскольку сотрудник на этой должности в настоящее время выполняет функции по проведению ревизии. One P-4 post is requested to be redeployed to the Internal Audit Division, as the incumbent of the post is currently performing audit functions.
Передача в ведение министерства в 1998 году Общества традиционных прикладных искусств маори " Аотеароа " в 1999 году- Фонда исторических памятников, к которым относится Совет по делам наследия маори, явилась еще одним подтверждением культурной значимости этих объектов и укрепила потенциал правительства по проведению последовательной консультативной политики по культурным проблемам маори. The transfer to the Ministry of responsibility for the Aotearoa Traditional Maori Performing Arts Society in 1998 and the Historic Places Trust, which includes the Maori Heritage Council, in 1999, further confirmed the cultural significance of these entities and enhanced the government's capacity for consistent policy advice on Maori cultural matters.
Удобный интерфейс проведения торговых операций «в один клик». A convenient interface for performing one-click trading operations.
Графики необходимы для проведения технического анализа, работы советников и их тестирования. Charts are necessary for performing of technical analysis, working of expert advisors and testing thereof.
Кроме того, мы рекомендуем вам соблюдать следующие правила при проведении внутренних переводов: We also recommend that you observe the following rules when performing internal transfers:
Эти органы могут также предоставить план проверки/испытаний, который следует использовать при проведении ограниченных испытаний. These bodies also may provide a control/test plan that should be used when performing the limited tests.
Может быть, через 50 лет компьютеры будут делать все: от вождения такси до проведения плановых хирургических операций. In 50 years, computers might be doing everything from driving taxis to performing routine surgery.
Действительно, ни одна из российских силовых структур, ни армия, ни ФСБ, ни МВД, не способна на проведение эффективных антитеррористических операций. Indeed, none of Russia's power structures, including the military, the FSB, and the MVD, are capable of performing effective anti-terrorist operations.
Эти цели достигаются путем проведения серии испытаний на образцах углеродистой стали, цинка и глинистого известняка, осуществляемых в рамках сети испытательных участков. This is achieved by performing repeated exposures of carbon steel, zinc and Portland limestone in the network of test sites.
При проведении испытания транспортное средство должно отвечать требованиям с компонентами, установленными в каждом фиксированном виде или положении (например, в убранном и выдвинутом). When performing the tests, the vehicle shall comply with the requirements with the components in each fixed shape or position (e.g. stowed and popped-up).
Если проведение таких испытаний на гибридном электромобиле требует специальной процедуры, это должно быть подробно описано в инструкции по эксплуатации (или в эквивалентном документе). If performing these tests on a hybrid electric vehicle requires a special procedure, this shall be detailed in the service manual (or equivalent media).
сведения о лицах, имеющих санкции или лицензии на проведение природоохранных мероприятий в соответствии с этим законом и нормативными актами, принятыми в его рамках; of persons having authorizsations or certificates for performing environmental protection activities in accordance with this the Act and the regulations issued under this Actit;
сведения о лицах, имеющих разрешения или лицензии на проведение природоохранных мероприятий в соответствии с этим законом и нормативными актами, принятыми в его рамках; Records of persons having authorizations or certificates for performing environmental protection activities in accordance with the Act and regulations issued under it.
Однако, как представляется, эти слова отвечают цели проведения различия между исполняющими сторонами со стороны грузоотправителя по договору и исполняющими сторонами со стороны перевозчика. However, the words here seem to fulfil the purpose of differentiating between performing parties on shipper's side and performing parties on the carrier's side.
Вопросы безопасности проведения транзакций решаются через дополнительные варианты идентификации пользователя: от электронных ключей до контрольных SMS, отправляемых на телефон владельца аккаунта при совершении операций. Transaction security is provided through additional user identification options: from encrypted electronic keys to confirmation text messages sent to the account holder's telephone when performing operations.
разработку наборов согласованных показателей для определения прогресса в деле обеспечения устойчивого развития в арабском регионе и проведения периодических оценок в целях корректировки направлений деятельности. Elaboration of consistent sets of indicators for measuring development towards sustainability in the Arab region and performing periodic assessments with a view to directing its course.
Секция будет отвечать за обработку заявлений, поступающих через Интранет/Интернет, проведение собеседований с кандидатами, проверку рекомендаций и ведение реестра прошедших предварительные отбор и проверку кандидатов. The Section will be responsible for processing applications through the Intra/Internet system, interviewing candidates, performing reference checks and maintaining the roster of pre-vetted and pre-screened candidates.
Вместе с тем, на практике для проведения анализа экономической ситуации и осуществления прогнозных расчетов более удобны индексы, исчисленные на основе цен и структуры предыдущего года. However, in practice, indices calculated on the basis of prices and structures of the preceding year are more convenient for the purpose of analysing the economic situation and performing forecasting calculations.
Однако пневматические испытания при максимальном рабочем давлении представляют серьезную опасность для персонала, осуществляющего проверку, и национальное трудовое законодательство многих стран не разрешает их проведение по соображениям безопасности. Performing air tests at maximum working pressure, however, represents a considerable hazard for the personnel responsible for the inspection, and the domestic labour laws of many countries do not permit them.
Например, в Группе управления имуществом, ответственной за проведение проверок фактического наличия используемого имущества, по состоянию на май 2008 года насчитывалось лишь 12 сотрудников вместо 21, предусмотренного в утвержденном штате. For example, the Property Management Unit, which is responsible for performing physical verification of assets in use, as of May 2008 was functioning with only 12 staff members against 21 authorized posts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.