Sentence examples of "проводящий" in Russian

<>
Оператор, проводящий измерения и любые наблюдатели, присутствующие при их проведении, должны находиться в таком месте, в котором их присутствие не оказывает влияния на показания измерительных приборов. The operator carrying out the measurements and any observers attending the measurements must position themselves so as not to affect the readings of the measuring instruments.
Вместо этого - правительство Михаила Саакашвили превратилось в очередной полуавторитарный режим, полагающийся на избирательно составляемые и применяемые законы, проводящий репрессии против средств массовой информации, запугивающий и преследующий политических оппонентов, чтобы удержаться у власти. Instead, the government of President Mikheil Saakashvili has become another semi-authoritarian regime relying upon selectively enforced and crafted laws, media repression and harassment and intimidation of political opponents in order to hold on to power.
Овечкин, проводящий межсезонье в России, не вернется в Вашингтон до конца этой недели, однако он без колебаний согласился помочь своему молодому одноклубнику и соотечественнику. Ovechkin, who spent the offseason in Russia, won't return to the Washington area until later this week, but he didn't hesitate to help his young teammate and fellow countryman.
Компетентный орган, проводящий такой осмотр, при отсутствии заводской информационной таблички, видимо, будет должен использовать для подтверждения соответствия сведения, полученные им от изготовителя транспортного средства, либо от административного органа, действующего в рамках женевского Соглашения 1958 года. The competent authority that carries out such inspection in case of lack of the manufacturer's information plate, perhaps should use for the confirmation of compliance the information received from the vehicle manufacturer or from the administrative department acting within the framework of the 1958 Geneva Agreement.
Для расширения обмена информацией и обеспечения более глубокого понимания работы друг друга Комитет и вспомогательный орган (или органы), проводящий (ие) свою сессию в течение той же недели, что и Комитет, будут собираться на совместное заседание продолжительностью полдня. To increase the sharing of information and the mutual understanding of one another's work, a half-day joint session will be held between the Committee and the subsidiary body (or bodies) meeting during the same week.
Для расширения обмена информацией и обеспечения более глубокого понимания работы друг друга Комитет и вспомогательный орган (или органы), проводящий (ие) свою сессию в течение той же недели, что и Комитет, будут собираться на совместное заседание продолжительностью в полдня. To increase the sharing of information and the mutual understanding of one another's work, a half-day joint session will be held between the Committee and the subsidiary body (or bodies) meeting during the same week.
После принятия присяги вышеупомянутыми сотрудниками судьи и судья, совместно проводящий судебное расследование, а также сообвинители, руководитель Секции поддержки и защиты и Директор и заместитель Директора Административного отдела провели в период с 3 по 7 июля 2006 года семинар по вопросам стратегического планирования и деятельности в судебной области. The judges and Co-Investigating Judge as well as the co-prosecutors, the head of the Defence Support Section and the Director and Deputy Director of the Office of Administration used the occasion of the swearing in of the aforementioned officers to hold a judicial strategic planning and development workshop from 3 to 7 July 2006.
Техническая служба 1/, проводившая испытание Technical Service 1/conducting the test
Техническая служба 4/, проводящая испытания Technical Service 4/carrying out the test
Иди, проводи свою конференцию, Мария. You go ahead and hold your press conference, Maria.
Она проводит свою жизнь, умирая. She spends her life dying.
Джона проводит сегодня информационный семинар. Jonah's leading an awareness workshop tonight.
Оно не требует ни подготовки волосяного покрова, ни проводящего геля или клейкого материала. It doesn't require any scalp preparation, no conductive gel or paste.
Итак, мы проводили много исследований. So, we've been conducting a lot of research.
Техническая служба 3/, проводящая испытание Technical Service 3/carrying out the test
Сегодня вечером мы проводим собрание. We'll hold a meeting tonight.
Как вы проводите свободное время? How do you spend your free time?
А сегодня вечером я проводила сеанс. ~ But I led the seance tonight.
Итак, проводящие чернила позволяют нам рисовать электросхемы вместо использования традиционных плат с печатной схемой или проводов. So conductive ink allows us to paint circuits instead of using the traditional printed circuit boards or wires.
проводить испытания для официального утверждения, responsible for conducting approval tests,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.