Sentence examples of "производительных силах" in Russian

<>
Можно подвергать сомнению социализм, но невозможно сомневаться в "передовых производительных силах". You may doubt socialism, but you cannot doubt "advanced productive forces."
За текущими проблемами бюджета и валюты стоит более глубокая проблема производительных способностей Европы. Beyond the current budget and currency problems lies a deeper European productivity malaise.
Это не в моих силах. It is a task beyond my power.
Низкое — для не самых производительных компьютеров и планшетов, а также беспроводных сетей с частотой 2,4 ГГц. Low – For low-end PCs and tablets, as well as 2.4 GHz wireless networks.
Сделай всё, что в твоих силах. Do your very best.
В отношении использования ИТ, Европа потратила много денег, вкладывая инвестиции в ИТ, но часто не в производительных целях. With regard to IT use, Europe has spent a lot of money investing in IT, but often not for productive purposes.
Мы постараемся сделать все, что в наших силах, чтобы поставить товар в нужные сроки, и просим извинить. We shall do our very best to deliver the consignment within the subsequent delivery time and apologize most sincerely for the inconvenience.
Ученые мужи с пренебрежением относятся к теории, утверждающей, что Коммунистическую партию должны представлять не только рабочие и крестьяне, но также "представители передовых производительных сил, деятели культуры и деловые круги" китайского общества, и считают эту теорию полностью неадекватной в условиях возрастающих проблем, связанных с неравенством, коррупцией и отсутствием демократии в Китае. Pundits scorn the theory, which says that the Communist party should not only represent workers and peasants but also society's "advanced productive forces, culture and interests," and they deem it wholly inadequate to China's mounting problems of inequality, corruption, and lack of democracy.
Мы постараемся сделать все, что в наших силах, чтобы ускорить выполнение Вашего заказа. We will strive to expedite the fulfillment of your order.
Мигранты меняют работу в среднем дважды в год, поскольку они являются "смазкой для шестеренок" европейских рынков труда, перемещаясь с менее производительных должностей на более производительные. Migrants change jobs twice a year on average, as they "grease the wheels" of European labor markets with their mobility from less to more productive jobs.
Мы сделаем все, что в наших силах We will do everything we can
И все, что богатые люди страны могут попросить у КПК, будь то ленд-лизы, ссуды под низкие проценты, нарушения законов о труде, экологических стандартов, контрактов и интеллектуальной собственности, может рассматриваться как "требования передовых производительных сил". Whatever the rich ask of the CCP - land leases, low interest loans, violation of labor laws, environmental standards, contracts, and intellectual property - can be considered "the demands of advanced productive forces."
Я больше не в силах это выносить I can't take it anymore
Несколько производительных стран вызвались стать участниками эксперимента, в котором правительство и все вовлеченные компании раскроют свои доходы и их использование согласно шаблонам, разработанным Британской командой. A few producing countries volunteered to be pilot cases in which the government and all the companies involved would disclose revenues and their use according to templates designed by the UK team.
В Goldman Sachs также отметили, что ЦБ пока не в силах снизить процентные ставки в экономике. In Goldman Sachs they have also noted that the Central Bank is so far unable to reduce interest rates in the economy.
Оно создается при наличии производительных рабочих мест, которые создают товары и услуги, за которые люди готовы платить деньги. it comes from productive jobs that create goods and services that people value.
МиГ-29 был единственным боевым самолетом в вооруженных силах Восточной Германии, который объединенное германское правительство сохранило в составе ВВС. The MiG-29 was the only combat aircraft the unified German government retained from the former East German force.
Но почему Европа считает, что так трудно использовать ИТ в производительных целях? But why does Europe find it so hard to exploit IT for productive purposes?
Событие, действие или обстоятельство вне нашего контроля и последствия таких событий, которые мы не в силах исправить. Any event, act or circumstances not reasonably within our control and the effect of that event(s) is such that we are not in a position to take any reasonable action to cure the default.
Другими словами, Европа не смогла использовать новые технологии в производительных целях, и в качестве пользователя, и как производитель ИТ. In other words, Europe has not been able to exploit the new technologies for productive purposes, both as a user and as a producer of IT.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.