Sentence examples of "проходящая" in Russian

<>
Красная прямая линия, проходящая горизонтально через середину области индикатора – это уровень 25. The straight red line passing horizontally through the middle of the indicator box marks the 25 level.
«В России проходящая экономическая трансформация войдет в историю как одно из великих исторических событий этого века. “In Russia, the economic transformation undertaken will go down as one of the great historical events of this century.
Военная мобилизация, проходящая в настоящее время в самой России, считается намного более дорогостоящей. The attendant military mobilization now taking place within the Russian Federation itself is believed to be considerably more expensive.
Сегодня, это - управляемая ООН территория, проходящая переходный период после 50 лет коммунизма, 10 лет аппартеидо-подобного правления Сербии и опустошений войны. Today, it is a UN administered territory undergoing a transition from 50 years of communism, 10 years of apartheid-like Serb rule, and the ravages of war.
любая горизонтальная или вертикальная прямая линия, проходящая через проекции видимых поверхностей этих огней в плоскости, перпендикулярной исходной оси, не должна пересекать более двух границ, разделяющих смежные зоны различного цвета; any horizontal or vertical straight line passing through the projections of the apparent surfaces of these functions on a plane perpendicular to the reference axis, shall not intersect more than two borderlines separating adjacent areas of different colour;
А вода мне была нужна потому, что вода, проходящая через рудник, становится как бы кислотной и начинает собирать, растворяя, минералы с рудника. And the reason I was interested in getting water is because water which goes through mines becomes kind of acidic and will start picking up, dissolving the minerals from the mine.
Недостаток честности, который окружает борьбу Пакистана с "терроризмом", вносит свой вклад в растущее предубеждение общественности против кампании анти воинственности, которая в значительной степени воспринимается, как проходящая под давлением Соединенных Штатов. The lack of transparency that surrounds Pakistan's fight against "terrorism" is contributing to a growing public sentiment against the anti-militancy drive, which is largely perceived to be taking place under US pressure.
С тех пор, как в ноябре 2012 году Владимир Путин назначил Сергея Шойгу на пост министра обороны, в официальных сообщениях, исходящих от представителей высшего генералитета и высокопоставленных чиновников оборонного ведомства, российская армия стала представляться как передовая, реформированная и проходящая модернизацию. Since President Vladimir Putin appointed Defense Minister Sergei Shoigu in November 2012, the official message from the top brass and leading defense officials presents the Russian military as advanced, reformed and undergoing modernization.
Например, была создана новая линия железнодорожного грузового сообщения, начинающаяся в Алматы (Казахстан), проходящая через центральноазиатские республики, Исламскую Республику Иран и заканчивающаяся в Турции (благодаря чему весь этот регион оказался связан железнодорожной сетью). For example, a new railway cargo service link has been established, which starts in Almaty (Kazakhstan), passes through the Central Asian republics and the Islamic Republic of Iran, and terminates in Turkey, linking the entire region by rail network.
Я часто проходила мимо фотостудии. I often passed by the photography studio.
Я полжизни проходил в школу. I went to school for half my life.
Реформы проходят и на местном уровне. Still other reforms are taking place on the local level.
В прошлом году в Нагое проходила велогонка. A bicycle race was held in Nagoya last year.
У нас проходит плановое испытание военной защиты. We're actually undergoing a scheduled war defense test.
Очевидно, что время Аббаса проходит. Indeed, Abbas’s time is running out.
Проходит огромный марш профсоюзов в поддержку студентов. A huge march shows the trade unions' support for the student movement.
Вы проходите Раскина * в школе? You study Ruskin in school?
Кроме того, через Ленинградскую область и Финляндию проходит прибалтийский маршрут нефтяного транзита. In addition, there is an oil transit route through the Baltics near St. Petersburg, Finland.
Все органы проходят через меня. All organs come through me, in a manner of speaking.
Он проходит его по внутренней траектории. He gets through on the inside.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.