Sentence examples of "разоблачениями" in Russian

<>
Но когда появилось больше информации о слежке за иностранными объектами, Сноуден со своими разоблачениями начал отходить от такой позиции. Yet Snowden and his revelations drifted away from that approach, as more information about spying on foreign targets emerged.
Каждое новое разоблачение фактов физического насилия над иракскими пленными, плохого обращения с ними и их сексуального унижения со стороны американских и британских солдат шокирует международное общественное мнение, после чего официальным лицам приходится лезть из кожи вон, пытаясь нейтрализовать наносимый этими разоблачениями ущерб. Each new revelation of physical abuse, maltreatment, and sexual humiliation of Iraqi prisoners by American and British soldiers shocks international public opinion, leaving officials to scramble desperately to contain the damage.
Такие аналогии начали проводить, когда состоялась пресс-конференция Трампа перед инаугурацией. Тогда Алексей Ковалев, известный своими разоблачениями российской государственной пропаганды, сравнил это мероприятие с похожими на цирк ежегодными встречами Путина с прессой. The parallels began in earnest with Trump’s pre-inauguration news conference, when Alexei Kovalev, known for debunking Russian government propaganda, compared the event to Putin's circus-like annual meetings with the press.
На мой взгляд, в этом отношении наша работа по теме Трамп — Россия подтверждается новыми разоблачениями, включая признания Белого дома и других сторон. I would say that by that measure our work on Trump-Russia has been vindicated by further revelations, including admissions by the WH and other parties.
В революционном 1989 году, когда советские газеты пестрели разоблачениями зверств сталинской эпохи, 12% участников гудковского опроса назвали Сталина «одним из величайших людей в истории». In the revolutionary year of 1989, as Soviet newspapers were filled with long-buried revelations of Stalin-era atrocities, 12 percent of those polled told Gudkov’s center that Stalin was among the “greatest people who have ever lived.”
В ее репортаже она чередует страшные видеоматериалы о боях, проходивших в августе 2014 года в городе Иловайске, превратившихся в массовую бойню, которую устроили украинским солдатам сепаратисты при поддержке регулярных российских войск, с разоблачениями и подробным рассказом о сомнительных переводах на имя президента. It alternated between graphic scenes from the August 2014 battle for the town of Ilovaisk, which turned into a massacre of Ukrainian soldiers by separatist forces backed by regular Russian troops, and revelations about dubious transfers made in the president’s name.
В отличие от Клинтон, российский опыт Трампа ограничивается в основном конкурсом «Мисс Вселенная», который проходил в Москве. Он всерьез восхищается силовой тактикой Путина и поддерживает таинственные связи с близкими к Кремлю людьми. Штаб Клинтон в четверг воспользовался этими обстоятельствами и новыми разоблачениями. In contrast with Clinton, Trump’s years of experience with Russia have consisted largely of a Miss Universe contest in Moscow, an earnest admiration for Putin’s strongman tactics, and murky business ties to Kremlin cronies, as the Clinton campaign seized on Thursday amid new revelations.
В пятницу, когда страна была занята последними разоблачениями о Дональде Трампе, американское разведывательное сообщество сделало тревожное и беспрецедентное заявление: Россия пытается «вмешаться в американский избирательный процесс, и для этого осуществляет хакерские атаки на политические организации и отдельных людей, в том числе, на Национальный комитет Демократической партии. ON FRIDAY, while much of the country was preoccupied with the latest revelations about Donald Trump, the U.S. intelligence community made an alarming and unprecedented announcement: Russia was seeking “to interfere with the U.S. election process” through the hacking of political organizations and individuals, including the Democratic National Committee.
Украинские политики не стали терять времени даром и воспользовались разоблачениями, выдвинутыми против Порошенко в так называемых «панамских документах» — архиве, содержащем 11,5 миллиона файлов, полученных в результате утечки конфиденциальных документов панамской юридической компании Mossack Fonseca. Они заявили о намерении предпринять шаги, чтобы отстранить от должности Порошенко, решительно отрицающего заявления о том, что он совершил какие-либо противоправные действия. Ukrainian politicians wasted no time in using the revelations put forward against Poroshenko in the so-called “Panama Papers” — a trove of 11.5 million documents leaked from the Panamanian law firm Mossack Fonseca — to announce efforts to oust Poroshenko, who adamantly denies that he did anything illegal.
А потом, испугавшись разоблачения, ударил по голове. And fearful of what revelations she was about to make struck her over the head.
А вот разоблачение такой информации — это настоящий скандал. The revelation of the material, however, is scandalous.
Честно говоря, никто не любит разоблачения. Frankly, nobody likes exposure.
Посетите веб-сайт, который занимается разоблачением мошенников (например, snopes.com) и выполните поиск по теме сообщения. Go to a hoax-debunking website like snopes.com and search on the email’s subject.
Разоблачение человека с деревянным лицом Unmasking the Man with the Wooden Face
Отлично, я нашел, что же в его голове непосредственно связано с разоблачением, и я набросал для Меган аргументы для использования, когда она поведет его к машине. All right, I found an issue that is directly tied to whistleblowing in his head, and I've drafted an argument for Megan to use as she walks him back to his car.
В российском обществе, в котором в целом к «разоблачениям» или срыву чьих-то планов относятся одобрительно, это соответствует риторике СМИ в отношении Европы. For ordinary Russians, a general social approval for “showing up” or disrupting someone’s plans dovetails with media narratives about Europe.
"Параполитические" разоблачения, похоже, подтвердили еще одно подозрение: The parapolítica or paragate revelations seem to confirm another suspicion as well:
В Польше такое разоблачение вызвало новые слухи и предположения по поводу катастрофы. In Poland the revelation fuels speculation about the crash.
Зачем же подвергать себя риску слишком скорого разоблачения? Why risk exposure too soon?
В настоящее время существует ряд веб-сайтов, предназначенных для проверки фактов и разоблачения мнимых новостных материалов. There are a number of websites now devoted to fact checking and debunking putative news stories.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.