Sentence examples of "разумный" in Russian with translation "sensible"

<>
Существует только один разумный путь вперед. There is only one sensible way forward.
Здесь есть только один разумный вариант. There is only one sensible option.
Во-вторых, план содержит разумный баланс мнений. Second, the road map marks a sensible balance of considerations.
В последний момент Меркель выбрала разумный вариант. At the last moment, Merkel chose the sensible option.
Нам срочно нужно равновесие, если мы хотим сделать разумный выбор. We urgently need balance if we are to make sensible choices.
Ни один разумный российский гражданин не хранит деньги в российском банке. No sensible person keeps money in a Russian bank.
Единственный разумный путь — это разработка дипломатической стратегии с реальными рычагами давления. The only sensible path is to develop a diplomatic strategy with real leverage.
Разумный ответ может быть только один: тотальный запрет коммерческих исследований Арктики. There’s only one sensible response: a complete ban on the economic exploitation of the Arctic.
Конечно, ни один разумный украинский лидер не станет просить американское оружие и направления американских наземных войск. Of course, no sensible Ukrainian leader would ask for American arms and American ground troops.
На фоне отсутствия достаточных знаний сегодня ни один разумный человек не станет требовать проведения модификации альбедо. Given the lack of knowledge, no sensible person would push for deploying albedo modification today.
Ни один разумный человек не захочет, чтобы судьбу его страны определяли иностранные вымогатели и их местные служки. Nor does any sensible person wish to have his national destiny shaped by foreign extortionists and their domestic handmaids.
И поэтому разумный способ обращения с памятниками прошлого был бы таков: относиться к ним просто как к артефактам истории. The sensible way to deal with monuments of the past would be to see them simply as artifacts of history.
Разумный путь вперед состоит в том, чтобы все сохраняли спокойствие относительно внешних провокаций Китая и внутреннего националистического барабанного боя. A sensible way forward would begin with everyone staying calm about China’s external provocations and internal nationalist drumbeating.
К счастью, кажется, наконец, появляются собрания влиятельных ученых, экономистов и политиков, которые имеют более разумный подход к этой проблеме. Fortunately, there finally seems to be a growing number of influential scientists, economists, and politicians who represent a more sensible approach to the issue.
Более разумный подход заключается в балансе реальных и насущных потребностей безопасности Америки в Афганистане с более здравомыслящей политикой в Центральной Азии. A more sensible approach is to balance America’s real and pressing security needs in Afghanistan with a more wholesome policy in Central Asia.
Несколько недель назад, я встретился с министром туризма, который, по моему мнению, являлся отличным политиком и имел разумный план оживления сектора. A few weeks back, I met the tourism minister, who I thought was excellent and had a sensible plan to revive the sector.
В конечном итоге, единственный разумный способ снижения налогового бремени для работников со средними и низкими доходами – это повышение налогов на богатых. Ultimately, the only sensible way to provide tax relief to middle- and lower-income workers is to raise taxes on the rich.
Аналитики судят о концепции государственного лидера по тому, создает ли она разумный баланс между реализмом и риском, а также между задачами и возможностями. Analysts judge a government leader's vision in terms of whether it creates a sensible balance between realism and risk, and whether it balances objectives with capabilities.
Однако, как и социалистическая утопия или чистое либертарианство, идея мирового правительства может осветить разумный путь к получению выгод от более эффективной глобальной политики. But, like a socialist utopia or pure libertarianism, the idea of world government can illuminate a sensible path for capturing the benefits of a more effective global polity.
Ни один разумный человек не предположил тогда, что Соединенные Штаты имеют нормативную обязанность прийти на помощь, и последствия такого шага были бы ужасны. No sensible person proposed that the United States had a normative obligation to mount a rescue, the consequences be damned.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.