Sentence examples of "районом" in Russian

<>
Израильские военные самолеты пролетали также над районом Джабы на весьма больших высотах, преодолевая звуковой барьер. Israeli warplanes also overflew the Jba'area at very high altitudes, breaking the sound barrier.
Большинство населения Аландских островов, которые являются автономным районом Финляндии, говорит на шведском языке. The majority population of the Åland Islands, which are an autonomous region of Finland, is Swedish-speaking.
Эта информационная система содействует удовлетворению важнейших потребностей Статистического управления на национальном уровне, а также на региональном и районом подуровнях. This information system meets the crucial requirements of the Statistical Office on national level as well as on sublevels of the regions and districts.
И когда дело доходит до предоставления военной и гражданской безопасности за рамками того, что коалиционное соглашение называет «нашим географическим районом», новое правительство будет предпочитать, чтобы другие региональные организации смогли заняться этой проблемой. And when it comes to provision of military and civilian security beyond what the coalition agreement calls “our geographic neighborhood,” the incoming government will favor enabling other regional organizations to do the job.
В силу того, что большинство ныне имеющихся узлов принадлежат к таким общим доменам верхнего уровня (ДВУ), как.net или.com, которые не могут быть увязаны с конкретным географическим районом, трудно делать выводы в отношении места и динамики стран в плане абсолютного и относительного числа их узлов. Because the majority of existing hosts belong to generic top-level domains (TLDs) such as.net or.com, which cannot be linked to a specific geographical location, it is difficult to draw conclusions about the ranking and performance of countries in terms of their absolute and relative number of hosts.
В этом контексте есть еще один не решенный вопрос, имеющий большое значение для Республики Македонии, а именно техническая демаркация нашей северной границы с районом Косово в свете соглашения между Республикой Македония и Союзной Республикой Югославия, которое было подписано в феврале 2001 года, а также рекомендаций Кая Эйде, который был тогда Специальным посланником Генерального секретаря. Yet there is one important, still pending, issue in this context for the Republic of Macedonia: that of the technical demarcation of our northern border on the Kosovo section, in line with the agreement between the Republic of Macedonia and the Federal Republic of Yugoslavia, signed in February 2001, and the recommendations made by the then Secretary-General's Special Envoy, Kai Eide.
20 октября 2007 года чадский истребитель вторгся в воздушное пространство Судана над районом Мастри в западном секторе. On 20 October 2007, a Chadian fighter plane breached Sudanese airspace over the Mastri area in the western sector.
И, может быть, поэтому они скорее предпочтут стать забытым регионом мощной страны, чем заброшенным районом захолустья. And perhaps they would rather be a neglected region in a powerful country than a neglected region in a backwater.
Участники групп в Facebook, связанные с Гагаринским районом и Русаковой, начали публиковать платные публикации, в которых излагается сюжет, распространяемый проправительственным агентством RAPSI. Members of Facebook groups tied to the Gagarinsky district and Rusakova began to attract sponsored posts linking to a story by the government-funded RAPSI news agency.
Моя собственная лаборатория, например, создает веб-сайт, который, основываясь на картах Google, использует цифровой след общества, чтобы наносить на карту уровни бедности, детскую смертность, уровни преступности, изменения в ВВП и другие социальные показатели, район за районом – и все это ежедневно обновляется. My own laboratory, for example, is building a Web site which, based on Google maps, uses society's digital trail to map poverty, infant mortality, crime rates, changes in GDP, and other social indicators, neighborhood by neighborhood – all of which will be updated daily.
Самолет CN-235 нарушил национальное воздушное пространство Кипра, пролетел над районом Карпасии и удалился в направлении РПИ Анкары. The CN-235 violated the national airspace of Cyprus, flying over the area of Karpasia before exiting towards the FIR of Ankara.
Ваджпаи зашел так далеко, что использовал, впервые, юридический термин «признать», чтобы принять то, что Китай называет Тибетским автономным районом (ТАР) в качестве части территории Китайской Народной Республики. Vajpayee went so far as to use, for the first time, the legal term “recognize” to accept what China calls the Tibet Autonomous Region (TAR) as “part of the territory of the People’s Republic of China.”
В целях содействия ускоренной репатриации из Гвинеи в марте 2003 года была открыта дорога Донду-Белу, связывающая район Лангет Лесной Гвинеи с районом Кайлахун. To facilitate accelerated repatriation from Guinea, the Dondou-Belu causeway linking the Languette region of Guinea Forestiere with Kailahun District was opened in March 2003.
Эта компания работает в малозатратном пермском бассейне, который является лидирующим районом нефтедобычи в США, начиная с 1920-х годов. They operate in the low cost Permian Basin, the leading oil producing area in the U.S. beginning with conventional production back in the 1920s.
ИКАО считает это оборудование абсолютно необходимым для безопасного осуществления гуманитарных полетов и полетов для совершения хаджжа, а также для обеспечения безопасности и эффективности пролетов международных авиакомпаний над кабульским районом полетной информации. ICAO considers this equipment essential for the safe operation of the humanitarian and hajj flights, as well as the safety and efficiency of international flights overflying the Kabul flight information region.
Отказавшись от своей привычной практики, сепаратисты не стали упоминать в этих документах о непризнанных Донецкой и Луганской «народных республиках», назвав эти территории «отдельным районом с особым статусом». In a sharp break with previous practice, they make no mention of the unrecognized Donetsk and Lugansk “people’s republics.” Instead, the territory is called “a separate district with a special status.”
Конечно, претензии и встречные иски закрутились после ужасающего применения химического оружия над контролируемым повстанцами районом к востоку от Дамаска. Of course, claims and counter-claims have been swirling in the aftermath of the appalling chemical-weapons attack on a rebel-controlled area east of Damascus.
Но он установил свой контроль над этим районом, который составляет 25 % Западного берега, во многом таким же образом, как он это сделал с закрытой зоной между стеной и " зеленой линией " на западной границе Палестины. But it has asserted its control over this region, constituting 25 per cent of the West Bank, in much the same way as it has done over the closed zone between the Wall and the Green Line on Palestine's western border.
Замечания Республики Сербской сводились к сохранению за Образованиями исключительной компетенции в проведении судебной реформы, ущемляя интересы государства и лишая государство возможности гармонизации или координации функций в отношениях между Образованиями и районом Брчко. The Republika Srpska comments pointed to the maintenance of exclusive entity competency over judicial reform, denying the State's interest and depriving it of any harmonizing or coordinating role among the entities and Brcko District.
учреждение временной координационной целевой группы в составе представителей соответствующих учреждений обеих сторон для решения любых проблем, связанных с этим районом. Setting up of a Temporary Coordinating Task Force comprising respective agencies concerned of both sides to address any problems related to the area.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.