Sentence examples of "расположенную" in Russian

<>
Я уничтожу вашу систему жизнеобеспечения расположенную на корме. I will target your life support systems located behind the aft nacelle.
Из соображений безопасности нас попросили пройти в небольшую комнату, расположенную за теми двойными дверьми. For security reasons, they have asked that we make our way to a small room located through those double doors.
В период с 12 по 20 июля 2005 года многодисциплинарная группа Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) проводила расследование в связи с нападением вечером 9 июля 2005 года группы вооруженных руандийских элементов на деревню Кабингу (местечко Мамба, поселение Фандула, община Калонге, территория Буниакири), расположенную примерно в 60 километрах к северо-западу от Букаву в провинции Южное Киву. From 12 to 20 July 2005, a multidisciplinary team from the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) conducted an investigation into an attack that took place on the evening of 9 July 2005 by a group of armed Rwandan elements against the village of Kabingu, localité of Mamba, groupement of Fendula, collectivité of Kalonge, in Bunyakiri territory, approximately 60 km north-west of Bukavu in the province of South Kivu.
Однако если необходимо сделать аналитику, расположенную под местонахождением, обязательной для процесса формирования заказа, эту аналитику необходимо переместить выше местонахождения в иерархии. However, if you want to make a dimension that is below a location required for the ordering process, this dimension must be moved above the location in the hierarchy.
Затем группа посетила ферму, расположенную за складскими помещениями, и сфотографировала ее. The group then went to a farm located behind the warehouses and took photographs of it.
Каждое из этих веществ перевозится в значительных количествах автоцистернами, имеющими закрытую вентильную коробку, расположенную в углублении, образованном вогнутым днищем цистерны. Each of the products has been carried in considerable quantities in road tankers which have an enclosed valve chest located inside the dished end of the tank.
Чтобы закрепить несколько строк (начиная со строки 1), выделите строку, расположенную под последней строкой из тех, которые нужно закрепить, перейдите на вкладку Вид и выберите пункт Закрепить области. To lock multiple rows (starting with row 1), select the row below the last row you want frozen, choose the View tab, and then click Freeze Panes.
Сатер возглавлял Bayrock Group, бывшую девелоперскую компанию, расположенную в башне Trump Tower. Sater ran the Bayrock Group, once a real estate development firm located in Trump Tower.
В некоторых странах оба этих вещества перевозятся в значительных количествах автоцистернами, имеющими закрытую клапанную коробку, расположенную в углублении, в выпуклом днище цистерны. In certain countries both these products have been carried in considerable quantities in road tankers which have an enclosed valve chest located inside the dished end of the tank.
Статусная строка — включить/выключить статусную строку, расположенную в нижней части окна терминала. Status Bar — enable/disable status bar located in the lower part of the terminal window.
Кроме того, я предлагал отвезти его в деревню, в которой он родился, расположенную рядом с городом Чаквал, в нескольких милях от Исламабада. I have also offered to take him to his village near Chakwal, a few miles south of Islamabad, where he was born.
Для изменения языка просмотра нажмите на ссылку предпочитаемого языка, расположенную в верхнем разделе навигации. To change the language, click on the link of the preferred language located in the top navigation section.
Лидер чеченских сепаратистов Аслан Масхадов содержал миссию, расположенную рядом с Министерством внутренних дел в Тбилиси, ряд правительственных органов имел прямые контакты с чеченскими полевыми командирами, действующими в Грузии. The Chechen separatists' leader, Aslan Maskhadov, maintained a mission directly next door to the Ministry of Internal Affairs in Tbilisi, and various government bodies had direct contacts with Chechen field commanders operating in Georgia.
Панель переключения графиков — включить/выключить строку заголовков (вкладок) окон графиков, расположенную в нижней части рабочего пространства. Charts Bar — enable/disable the chart window names (tabs) bar located in the lower part of the workspace.
и М.Л. направились в квартиру № 82, расположенную в доме № 2 на улице Парижской коммуны, с целью ареста заявителя на основании соответствующего ордера, поскольку он подозревался в совершении ряда правонарушений, связанных с собственностью. and M.L., went to apartment No. 82 at 2, Pariske Komune Street to arrest the complainant on the basis of a warrant, as he was suspected of having committed several property-related offences.
Нажмите кнопку «Настройки», расположенную в верхней части экрана, затем кнопку «Программа» в верхнем левом углу экрана Click Settings, located at the top of the screen, click Software, located in the upper-left
В соседней Польше представители прокуратуры проводят предварительное расследование на основании сообщений о том, что ЦРУ использовало для содержания подозреваемых в принадлежности к Аль-Каиде тюрьму, расположенную в этой стране недалеко от бывшей военной авиабазы. In neighboring Poland, prosecutors in the capital of Warsaw have opened a criminal probe into reports that the CIA operated a prison for al-Qaeda suspects near a former military air base.
Для того чтобы выйти из режима тренировки, нажмите ссылку " ВЫЙТИ ИЗ РЕЖИМА ТРЕНИРОВКИ ", расположенную в верхнем разделе навигации. To exit exercise mode, click on the “EXIT EXERCISE MODE” link located at the top navigation section.
Если бы роли поменялись, и Китай располагался в низовьях реки, тогда эта страна яростно бы винила Индию, расположенную выше по течению, в нарушениях своих международных обязательств, что привело к увеличению смертности и разрушений, вызванных наводнениями. Were the roles reversed, a downstream China would have stridently accused an upstream India of exacerbating flood-related death and destruction by breaching its international obligations.
При плавании в условиях ограниченной видимости суда и составы, не имеющие возможности использовать радиолокатор, должны немедленно вернуться в ближайшую соответствующую зону стоянки, расположенную в направлении движения судна. In reduced visibility, vessels and convoys unable to use radar shall immediately proceed to the first appropriate berthing area located in the direction of navigation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.