Sentence examples of "распространяемые" in Russian

<>
С этой точки зрения информационные посылы, распространяемые RT, представляют собой нечто гораздо большее, чем мнения заблуждающегося автократа. In this view, messages disseminated by RT are far more than the misguided opinions of an autocrat.
Однако рабочие документы, распространяемые в ходе совещаний, и данные системы контроля за судами считаются конфиденциальными. However, Working Papers circulated during the meetings and vessel monitoring system data are considered confidential.
Щелкните вкладку Анкеты, чтобы выбрать распространяемые анкеты и нажмите OK. Click the Questionnaires tab to select the questionnaires to distribute, and then click OK.
В самом простом понимании, мемы — это любые единицы культурной информации, распространяемые между группами людей посредством имитации и подверженные небольшим изменениям по мере распространения. In the simplest terms, memes are any pieces of cultural information that spread among groups by imitation, changing bit by bit along the way.
По заявлению Министерства торговли, постановление принято в интересах национальной безопасности США, поскольку оно позволит жителям Крыма «освещать обстановку на их территории напрямую и опровергать любые ложные сообщения, распространяемые теми, кто в настоящее время осуществляет контроль над Крымом, являющимся украинской территорией». The Commerce Department said in a statement that the rule is in U.S. national security interests because it will help Crimeans “describe their situation directly and counter any false messages being propagated by those currently exercising control over the Crimea region of Ukraine.”
Варварские обезглавливания, транслируемые и распространяемые через социальные медиа, предназначены вызвать шок и возмущение – и тем самым привлечь внимание. The barbaric beheadings that are broadcast and disseminated through social media are designed to shock and outrage – and thereby capture attention.
НАФО помещает большинство своих документов на своей странице в Интернете, хотя рабочие документы, распространяемые в ходе совещаний и данные системы судового мониторинга не разглашаются. NAFO makes most of its documents available through its website, although Working Papers circulated during meetings and vessel monitoring system data are not disclosed.
Документы, ежедневно распространяемые среди делегаций в соответствии с заявленными потребностями, можно получить в указанном выше месте. Documentation distributed daily to delegations in accordance with stated requirements will be available for pick-up at the address above.
Хотя изменения на уровне ДНК, распространяемые одним генным драйвом, могут быть переписаны другим генным драйвом – важная гарантия против нежелательных побочных эффектов и злоупотребления – будет совсем непросто повернуть вспять экологические последствия. Though DNA-level changes spread by one gene drive can be overwritten by another gene drive – an important safeguard against unwanted side effects and misuse – the ecological impacts would not be so easy to reverse.
Поддающиеся объективной проверке показатели: технические материалы, в частности руководства, брошюры и данные, распространяемые среди компетентных национальных органов, международных организаций и других учреждений. Objectively verifiable indicators: technical materials, such as manuals, brochures and data, disseminated to competent national authorities, international organizations and other institutions.
опровергнуть слухи, распространяемые по всему миру Руандой, будто, несмотря на понимание, достигнутое между президентом Мусевени и президентом Чилубой, НСОУ планируют всеобщее наступление против ПАР в Кисангани с целью захвата города; Dispel the Rwandese rumour, circulated worldwide, that, in spite of the understanding between President Museveni and President Chiluba, UPDF was planning an all out offensive against RPA in Kisangani in order to capture the town;
Включающий – продукты, распространяемые согласно этому списку, не попадают под ограничения и могут продаваться в данной стране. Inclusive – Products distributed under the list are not restricted and can be sold in this country.
Поскольку среди пророссийских боевиков превалируют такие взгляды, распространяемые РПЦ, нельзя считать неожиданностью появление многочисленных сообщений о том, что пророссийские повстанцы третируют не принадлежащих к РПЦ верующих, похищают их, пытают и убивают. With apocalytic views such as this dominant among pro-Russian combatants and spread by the ROC, it is perhaps not surprising that there are widespread reports that non-ROC religionists are being targeted by pro-Russian militias and are being kidnaped, tortured and killed.
технические материалы: данные, распространяемые с помощью электронных средств, таких, как Интернет, КД-ПЗУ и дискеты (2); эксплуатация и техническое обслуживание Статистической информационной системы ЭСКАТО (2); ответы на специальные запросы внешних пользователей о предоставлении статистической информации (2); информационная страница ЭСКАТО в Интернете по статистике (104); Technical material: data disseminated on electronic media (such as Internet, CD-ROM and diskettes) (2); operation and maintenance of the ESCAP Statistical Information System (2); responses to ad hoc requests from outside users for statistical information (2); ESCAP home page on statistics on the World Wide Web (104);
Исключающий – продукты, распространяемые согласно этому списку, подпадают под ограничения и не могут продаваться в странах, областях и районах, в которых действует этот список. Exclusive – Products distributed under the list are restricted and cannot be sold in any country, state, or province in which the list is valid.
В соответствии с новым Уголовным кодексом, действующим с 1 января 1998 года, это же уголовное преступление квалифицируется сейчас как " распространение ложных и нарушающих общественное спокойствие слухов ", и для привлечения ответственности за совершение этого преступления необходимо, чтобы виновное лицо знало, что распространяемые им слухи являются ложными и чтобы это лицо хотело ввести и ввело в заблуждение значительное число граждан ". Under the new Penal Code, in force since 1 January 1998, the same criminal offence is now referred to as “dissemination of false and disturbing rumours” and to be convicted thereon “the perpetrator must know that the rumours he/she spreads are false, his/her purpose is to disturb a greater number of citizens, and a greater number of citizens are disturbed.”
Поддающиеся объективной проверке показатели: технические материалы, такие как руководства, брошюры и данные, распространяемые среди компетентных национальных органов, международных организаций и других учреждений; и принятие и включение в планы развития и международные стратегии нетрадиционных подходов и оптимальных видов практики в области альтернативного развития, пропагандируемых ЮНДКП. Objectively verifiable indicators: technical materials, such as manuals, brochures and data, disseminated to competent national authorities, international organizations and other institutions; and acceptance and integration into development plans and international strategies of innovative approaches and best practices advocated by UNDCP in alternative development.
внедрение практики, в соответствии с которой документы, распространяемые в ходе одного заседания или незадолго до заседания, не будут обсуждаться до следующего запланированного заседания, благодаря чему лица с дефектами зрения будут иметь достаточно времени для перевода этих документов в удобную для них форму; The adoption of a practice whereby documents distributed in the course of one meeting or shortly in advance of a meeting will not be discussed before the next scheduled meeting, thereby affording persons with visual disabilities sufficient time to convert those documents into a format readable by them;
координацию инициатив в области профессиональной подготовки и наращивания потенциала, особенно в развивающихся странах, в целях обеспечения повышения эффективности таких инициатив с точки зрения более полного согласования практики стран в деле подготовки и распространения данных и точности данных, входящих в подготовленные и распространяемые подборки данных по странам. Coordination of training and capacity-building initiatives, especially in developing countries, to ensure higher efficiency of such initiatives in terms of achieving a better harmonization of country data compilation and dissemination practices and accuracy of the compiled and disseminated country data sets.
Центральный банк ведет базу данных сообщений о подозрительных операциях, в которую, как указывалось выше, вносится информация из национальной финансовой системы, а также базу данных в отношении физических и юридических лиц, связанных с терроризмом, которые были включены в списки, распространяемые в сообщениях категории «В», о которых говорилось ранее. The BCRA maintains a database of suspicious transactions based on input from the national financial system (in line with the aforementioned rules), as well as a database of individuals and entities linked to terrorism in the lists disseminated through regularly distributed “B” Communications.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.