Sentence examples of "распространять" in Russian with translation "propagate"

<>
Она также будет распространять ложное утверждение об отсутствии какой-либо альтернативы господствующим экономическим механизмам. It will also propagate the false notion that there is no alternative to the prevailing economic arrangements.
В конце концов, более тонкие идеи и политические предложения относительно труднее распространять достаточно эффективно для создания обширной и глубокой поддержки общественности. After all, more nuanced ideas and policy proposals are relatively difficult to propagate effectively enough to generate broad and enthusiastic popular support.
Египет не разделяет той извращенной логики, которую пытаются распространять Израиль и его немногочисленные сторонники, утверждая, что мир и стабильность на Ближнем Востоке являются предпосылкой для урегулирования проблемы зоны, свободной от ядерного оружия, в регионе. Egypt will not subscribe to the reverse of logic that Israel and its few supporters attempt to propagate, claiming that peace and stability in the Middle East is a prerequisite for tackling the issue of a nuclear-weapon-free zone in the region.
Объединенная финансовая система приводит к распространению экономических кризисов. An integrated financial system propagates economic crises.
Объединение двух строк в одну и распространение значений Null. Combines two strings to form one string and propagates null values.
Подождите, пока изменения не будут распространены во всем домене. Wait for the changes to propagate throughout the domain.
При необходимости выполните репликацию в доменах контроллеров, чтобы распространить изменения на всех компьютерах домена. If you must, force replication among the domain controllers to make sure that the changes are propagated throughout your domain.
Достаточно внимательно посмотреть на мир, чтобы стало понятно, что легкое вооружение — ключевой инструмент для распространения насилия. A quick look around the world reminds you that small arms are the tools of choice for those wishing to propagate violence.
Эта компания распространяла гибридную кукурузу, которую можно было собирать с помощью комбайнов и которая давала больше зерна. The company propagated hybrid corn, which could be machine-harvested and produced more grain.
Снижение значения срока жизни к пяти минутам в записи MX обеспечит более быстрое распространение изменения среди поставщиков DNS. Lowering the Time to Live (TTL) value to five minutes on the MX record will help the change propagate to DNS providers more quickly.
Именно сочетание идеи и денег на её распространение помогло создать этого монстра, вскормило его амбиции основать тоталитарный халифат. It was the combination of an idea and the money to propagate it that created this monster and nurtured its ambition to forge a totalitarian caliphate.
Невозможно продолжить установку Microsoft Exchange Server 2007 или Exchange Server 2010, так как не удалось распространить необходимые разрешения. Microsoft Exchange Server 2007 or Exchange Server 2010 setup cannot continue because the required permissions have not been able to propagate.
В определенных ситуациях информация о состоянии маршрута может не быть правильно динамически распространена по серверам в масштабах организации Exchange. In certain situations, routing status information may not be dynamically propagated correctly across servers throughout an Exchange organization.
У экстремистов, распространяющих это насилие, есть сети охвата молодежи и понимание силы образования, будь то в официальном или неофициальном порядке. The extremists propagating this violence have networks of outreach to young people and know the power of education, whether formal or informal.
Был разработан метод анализа распространения ошибок по цепочке расчетов в рамках модели RAINS, объединяющий параметры неопределенности для всех входных параметров модели. An analytical method to propagate errors through the calculation chain of the RAINS model was developed combining uncertainty parameters for all individual model input parameters.
С помощью EdgeSync на этот пограничный транспортный сервер будут распространены данные конфигурации, в результате чего в Active Directory будет создан объект пограничной конфигурации. EdgeSync will propagate configuration data to this Edge Transport Server, creating an Edge configuration object in Active Directory.
стратегия разъяснительной работы по подтверждению основополагающих канонов мусульманской религии и ликвидации ложных представлений, которые распространяют те, кто проповедует насилие и экстремизм (1992 год); A public awareness strategy intended to reaffirm the fundamental concepts of Islam and rectify the erroneous notions that advocates of violence and extremism propagate (1992);
Усилия России по поддержке противников Европейского союза из числа крайне правых маргиналов не связаны с распространением «путинистской идеологии». Речь идет о стремлении расколоть Европу. Russia’s efforts to cultivate support among Europe’s anti-EU fringe movements are not part of an effort to propagate a “Putinist” ideology, but rather are aimed at weakening and dividing the European Union.
Хозяин группы маршрутизации сохраняет сведения о текущем состоянии связи для своей группы маршрутизации и распространяет эти сведения на другие серверы в пределах группы маршрутизации. The routing group master maintains current link state information for its routing group and propagates it to the other servers within the routing group.
Касаясь отсутствия единого кодекса законов о семье, оратор говорит, что в этом вопросе существуют некоторые препятствия, поскольку статья 41 Конституции предусматривает право на исповедование и распространение религии. Referring to the absence of a uniform Family Code, she said that there were certain obstacles, since article 41 of the Constitution provided for the right to profess and propagate one's religion.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.