Sentence examples of "расширяют" in Russian with translation "broaden"

<>
Хорошие фильмы расширяют нам горизонт. Good films broaden our horizons.
Россия отрицает перемирие, США расширяют санкции Russia rebuffs Ukrainian truce as U.S. broadens sanctions
С давних времен говорят, что путешествия расширяют кругозор. Travel broadens the mind, goes the old saying.
Говорят, что путешествия расширяют кругозор, но чтобы это реально произошло, требуется больше, чем просто частое изменение местонахождения. Travel broadens the mind, they say, but for that to happen, more is required than merely frequent changes of location.
Они стремятся к знаниям, процветанию и развитию своего потенциала, принимают активное участие в общественной жизни, расширяют свой кругозор и мировоззрение. They pursue knowledge, prosperity and development while actively participating in the affairs of society, and have broadened their horizons as well as their minds.
Кроме того, национальные статистические управления (НСУ) расширяют диапазон своих источников для включения качественной информации, а также данных, опирающихся на оценки и прогнозы, полученные с использованием моделирования. In addition, national statistical offices (NSOs) have broadened their range of sources to include qualitative type information and also data based on model estimation and forecasts.
В этой связи некоторые государства расширяют свое толкование концепции " жизненно важных интересов ", чтобы охватить проблемы безопасности, связанные с терроризмом, ввели принцип защиты в свое законодательство и применили его в ходе судебного разбирательства по ряду дел. In this regard, some States have broadened their interpretation of the concept of “vital interests” in order to address terrorism security concerns and introduced the protective principle in their legislation and applied it in some court cases.
Другие статьи укрепляют и расширяют положения этой статьи, призывая ликвидировать дискриминацию в отношении женщин в ряде областей, касающихся здоровья, например статьи 10 (образование), 14 (женщины, проживающие в сельской местности) и 16 (брак и семейные отношения). Other articles strengthen and broaden this article, calling for the elimination of discrimination against women in a number of health-related fields, for example, articles 10 (education), 14 (rural women) and 16 (marriage and family relations).
В этой связи некоторые государства расширяют свое толкование концепции " жизненно важных интересов ", чтобы охватить проблемы безопасности, связанные с терроризмом, и ввели принцип защиты в свое законодательство и применили его в ходе судебного разбирательства по ряду дел. In this regard, some States have broadened their interpretation of the concept of “vital interests” in order to address terrorism security concerns and introduced the protective principle in their legislation and applied it in some court cases.
Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что преступные группы становятся более разветвленными и более динамичными в организационном отношении и расширяют сферу своей деятельности как в географическом, так и в секторальном отношении: они являются не просто транснациональными и специализированными, а трансконтинентальными и диверсифицированными. The available evidence shows that crime groups are becoming more pervasive and dynamic in organization and have broadened the scope of their operations, geographically and by sector: they are not simply transnational and specialized but transcontinental and diversified.
Например, поправки, внесенные в Закон об уголовном кодексе (2007 год), расширяют определение изнасилования благодаря включению в него положений о совершении изнасилования представителями обоих полов, всех видах сексуальной пенетрации и признании изнасилований в браке и устанавливают уголовное наказание за совершение изнасилования и сексуальное надругательство. For example, the amendment of the Criminal Code Act (2007) broadens the definition of rape to include rape by all sexes, all types of sexual penetration, recognizes marital rape and imposes criminal penalties for rape offenders and sexual abuse.
Поправки к Закону о государственном социальном страховании расширяют круг лиц, подпадающих под социальное страхование, путем включения в него также лиц, проходящих альтернативную службу; эти поправки также дополняют список лиц, подлежащих страхованию на случай безработицы, и лиц, чьи пенсии должны быть застрахованы; в этот список в настоящее время включены лица, проходящие альтернативную службу. The amendments to the Law on State Social Insurance broaden the scope of persons subject to social insurance and include also those performing alternative service; the amendments also supplement the list of persons who have to be insured against unemployment and whose pensions have to be insured; the list currently includes those persons performing alternative service.
Никогда не расширяй свой кругозор. Never broaden your horizons.
Новым продуктом мы расширяем наше предложение. We broaden our product offer with this new product.
Местные власти вскоре начали расширять наступление. Local officials soon began to broaden their attack.
Первая заключается в расширении возможностей международного сотрудничества. The first is to broaden the scope of international cooperation.
Что, общение с мужчинами старше расширяет твой кругозор? So, being with an older man broadens your horizons, does it?
Вторая проблема заключается в необходимости расширения полномочий Всемирного фонда. The second challenge is to broaden the Global Fund’s mandate.
Наше правительство начало массовую просветительскую кампанию по расширению понимания важности питательной диеты. Our government has started a massive educational campaign to broaden understanding of the importance of nutritious diets.
Таким образом я увеличивала свой вклад и расширяла сферы своей общественной деятельнсти. And in this way, I've been strengthening my platform and broadening my outreach.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.