<>
no matches found
И вырази в виде рациональной дроби. And express as a rational function.
Такая концентрация является достаточно рациональной, но, в то же время, она способствует возникновению большего системного риска, т.к. в случае краха ведущих центров может произойти крах всей системы. Such concentration is very efficient, but it also contributes to greater systemic risks, because, if the leading hubs fail, the whole system can collapse.
Во многих отношениях урбанизация является рациональной. In many respects, urbanization is rational.
На этапе предварительного проектирования исходили из предположения, что площадь, необходимая для долгосрочного хранения документов, может быть значительно сокращена с помощью более рациональной планировки хранилища и более эффективного использования складского оборудования и расширения использования информационной технологии. The assumption made in the preliminary design phase is that the area required for long-term storage of documents can be drastically reduced through more efficient storage layouts and equipment and increased use of information technology.
Постмодернизм уходит от рациональной культуры, так называемой "современной эры". Post-modernism moves away from the rational culture of the so-called "modern era."
Общая цель этих докладов заключается в том, чтобы стимулировать развитие общих административных служб и создание рациональной основы для управления ими в целях сокращения надстроечных структур и накладных расходов и внедрения более действенных и эффективных методов осуществления программ. The shared objective of these reports is to provide impetus for the development of common administrative services and a rational framework for their management in order to scale down overhead structures and costs and achieve more efficient and effective methods of programme delivery.
Я не говорил, что векторное поле является рациональной функцией. I never said that the Vector Fields were rational functions.
Однако в некоторых случаях инвестиции осуществляются в целях улучшения инфраструктуры; в этих случаях трудно дать качественную оценку прогнозируемой прибыли — при осуществлении инвестиций необходимо соблюдать обязательство по контрактам или оказывать поддержку эффективной и рациональной коммерческой деятельности, и в этом случае, как правило, не удастся собрать данные о поддающейся количественной оценке прибыли. Some investments, however, are made for the improvement of infrastructure; in these cases, a quantifiable return is difficult to estimate — the investment could be required to meet contractual obligations or to support effective and efficient business operations and, as such, would generally not generate a quantifiable return.
С рациональной точки зрения идеализация Дианы абсурдна, как и любой культ. From a rational perspective, this idolizing of Diana is as absurd as any cult.
С более рациональной государственной политикой, мы можем удовлетворить эту потребность сейчас. With more rational public policy, we can meet that need now.
Это должно привести к лучшему взаимопониманию и более рациональной и ответственной внешней политике. This should bring better mutual understanding and a more rational and accountable foreign policy.
Ретро-вакцинология - лишь одна из технологий в пределах так называемой рациональной разработки вакцины. Now, retro-vaccinology is just one technique within the ambit of so-called rational vaccine design.
«Поэтому я говорю о мире как о необходимой рациональной цели рациональных людей», – сказал он. “I speak of peace, therefore, as the necessary rational end of rational men,” he said.
Согласно любой рациональной оценке, на восстановление своего довоенного положения Сирии потребуется не одно десятилетие. By any rational estimation, it will take generations for Syria to recover to its pre-war status.
Это вряд ли можно назвать рациональной политикой для континента, который вступил в период глубокой трансформации. That hardly seems a rational policy for a continent in profound transition.
Европейский дом горит, и он призывает к рациональной и решительной реакции со стороны пожарной бригады. The European house is ablaze, and Downing Street is calling for a rational and resolute response by the fire brigade.
Этот рост вызван рациональной реакцией террористов на повышение риска в результате более жестких мер безопасности. The rise in the death toll is caused by terrorists responding rationally to the higher risks imposed by greater security measures.
Путин не руководствуется холодными расчетами и рациональной корыстью, потому что так не делает ни один человек. Putin is not driven by cold calculations of rational self-interest, because no human is.
Исламский терроризм в корне отличается от революционных и национально-освободительных движений третьего мира с их относительно рациональной антиимпериалистической позицией. Islamist terrorism differs fundamentally from Third World revolutionary and national liberation movements, with their comparatively rational anti-imperialist stance.
Положительное общественное мнение в Швеции не является симптомом промывания мозгов, а является рациональной реакцией на опыт населения за последнее десятилетие. The positive public opinion in Sweden is not a symptom of brainwashing, but a rational response to people's experience during the last decade.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how