Sentence examples of "результата" in Russian with translation "effect"

<>
Здесь мы бы ожидали противоположного результата. What we should expect then is the opposite effect.
Однако эти действия не достигают желаемого результата. Those actions, however, are not achieving the desired effect.
Если процесс примирения не дает результата, то с согласия судьи (кади) развод вступает в силу ". If the reconciliation process is unsuccessful then, subject to the judge's (Quadi) approval, the divorce comes into effect.”
Некоторые аналитики утверждают, что отрицательный эффект от такого результата продлился бы лишь в течение нескольких "месяцев". Some analysts argue that the negative effects of such an outcome would only last for "months."
Того же результата можно добиться, преобразовав выражение в тип Date и присвоив это значение переменной типа Variant. The same effect can be achieved by converting an expression to a Date, and then assigning it to a Variant.
Конечно, большинство неопределенных и чрезвычайно долгосрочных крупномасштабных сделок, подписанных правительствами двух стран за последний год, не дадут мгновенного результата. Admittedly, most of the vague and extremely long-term mega-deals signed by the two countries’ governments over the last year will have no immediate effect.
Результаты были подсчитаны (среднее значение для каждого вектора), и ученые получили возможность точного прогноза результата движений, исходя из посылаемых нейронами сигналов. They mathematically summed their effects (a weighted vector average) and could reliably predict the movement outcome of all the messages the neurons were sending.
Но когда новое законодательство требует создания действующих государственных институтов, а на это необходимо время, быстрые реформы часто не приносят желанного результата. But when the new legal framework demanded the creation of working state institutions that took time to create, quick reforms often had less than the desired effect.
Оба фактора могут привести к росту торговли неликвидными активами в настоящее время и разблокировать кредитование, хотя для такого результата могут потребоваться существенные правительственные расходы. Both effects can lead to increased trade in illiquid assets today, and unlock lending, though this outcome may require significant government outlays.
Действительно, большая часть денег, отведенных на стимулирование, будет потрачена после того, как кризис «кажется, закончен». И свидетельством этому является факт, что до сих пор стимулирующие меры не принесли значительного результата. Indeed, most of the stimulus money will be spent after the recession “appears to have ended,” and the evidence is that so far it has had little effect.
Вероятнее всего, эта кампания достигла желаемого результата, но в то же время она привела к существенной смене направления американским военным истеблишментом в сторону подготовки к возможной войне против России в Европе. The campaign likely achieved its desired effect, but at the same time it has precipitated a serious reorientation of the U.S. national-security establishment to begin planning for a potential war with Russia in Europe.
Если понимать под «жесткой посадкой» сокращение вдвое нынешних темпов роста в 6,7%, то совокупные прямые и косвенные последствия такого результата, следовательно, приведут к снижению общего роста мировой экономики примерно на один процентный пункт. Defining a Chinese hard landing as a halving of the current 6.7% growth rate, the combined direct and indirect effects of such an outcome would consequently knock about one percentage point off overall global growth.
d) не загружать, не размещать, не передавать и не распространять любые материалы или информацию, которая содержит компьютерный вирус или другой код, файлы или программы, предназначенные для или имеющие в качестве результата нарушение или иное неблагоприятное воздействие на работу веб-сайта или компьютерных систем других пользователей. (d) not upload, post, transmit or distribute any material or information which contains a computer virus, or other code, files or programs intended or having for effect to disrupt or otherwise adversely affect the operation of the Web Site or of other Users’ computer systems.
Представитель ЕС подчеркнул, что при заключении Соглашения в 2000 году все стороны согласились с тем, что отсрочка для выполнения требований ВТО должна истечь в конце 2007 года и СЭП нужны для того, чтобы заменить эту отсрочку, которая не принесла желаемого результата, особенно с точки зрения инвестиций в африканские страны, расположенные к югу от Сахары. The EC representative stressed that at the conclusion of the Agreement in 2000 all parties had accepted the expiration of the waiver of WTO-compatibility at the end of 2007 and that EPAs were needed to replace that waiver, which has not had the desired effect, especially on investment in sub-Saharan Africa.
Однако результат данных реформ неоднозначен. But the evidence on the effects of these reforms is mixed.
Другой результат смены климата - обесцвечивание кораллов. The other kinds of effects of climate change - this is coral bleaching.
Второй результат следует непосредственно из первого. A second effect follows directly from the first.
кампании, посвященные результатам и последствиям насилия; Campaigns highlighting the effects and consequences of violence;
И что же получается в результате? What's the effect of that?
Условия отличаются, но результат тот же самый. The setting differs, but the effect is the same.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.