<>
no matches found
Бесплатные противозачаточные средства и бесплатные консультативные услуги предоставляются в специальных центрах, предлагающих рекомендации по вопросам планирования семьи, особенно для молодежи. Free contraceptives and free counselling were available at special facilities that offered advice on family planning especially to young people.
В упомянутом исследовании охвачены все основные виды насилия, и содержащиеся в нем рекомендации учитываются Комиссией в ходе ведущейся в настоящее время подготовки национального плана по решению данной проблемы, включая обучение, создание приютов, предоставление консультационных услуг и разработку соответствующего закона. All the main types of violence had been covered by the study referred to, which was being taken into account in the Commission's ongoing efforts to prepare a national plan to address the issue, including training, establishment of shelters, counselling services and drafting of a law.
В ответ на рост социальных и личных проблем, проявившийся в увеличении числа случаев распространения ВИЧ/СПИДа, сексуального надругательства, насилия в семье и распада семей, министерство образования в 1989 году ввело в школах учебный курс " советы и рекомендации по проблемам семейной жизни ". In response to the growing social and personal issues manifested in the increased incidence of HIV/AIDS, sexual abuse, domestic violence and family breakdown, the Ministry of Education introduced the curriculum guide for Family Life Education and Guidance and Counselling in schools in 1989.
В Венгрии была разработана система традиционного эпидемиологического надзора, а также созданы условия для добровольного консультирования и тестирования, особенно для групп риска, с тем чтобы дать ВИЧ-инфицированным лицам возможность получать информацию и рекомендации, способствовать пониманию в обществе и бороться с порицанием и дискриминацией. In Hungary, traditional epidemiological surveillance has been developed, along with voluntary counselling and testing facilities, particularly for high-risk groups, in order to provide HIV-positive persons with information and advice, to promote understanding in society and to contribute to combating stigmatization and discrimination.
Группа по вопросам консультирования персонала и обеспечения жизни и быта отвечает за оказание сотрудникам миссии помощи в преодолении стрессовых ситуаций и консультирование по личным вопросам и выполняет рекомендации и контролирует выполнение мер по улучшению жизни и быта в целях обеспечения соблюдения правил, положений и политики Департамента операций по поддержанию мира. The Staff Counselling and Welfare Unit is responsible for providing support to mission personnel in the areas of stress management and personal counselling, recommending welfare improvements and monitoring implementation of welfare measures in compliance with the rules, regulations and policies of the Department of Peacekeeping Operations.
Из вводных материалов, касающихся возможностей в области образования и профессионально-технической подготовки, а также из полученных в школах рекомендаций мальчики и девочки должны почерпнуть сведения о тех профессиях, которые до сего времени рассматривались в качестве традиционно мужских или традиционно женских профессий. Introductory material regarding educational and vocational training opportunities, and counselling within schools, is to introduce to both boys and girls those occupations that up to now have been considered as traditional male or female occupations.
Услуги будут включать выявление лиц с особыми потребностями и оказание им помощи, включая правовую помощь, предоставление им рекомендаций, организацию медицинских консультаций, центров по уходу в дневное время, профессиональной подготовки, реабилитационных программ для детей и организацию посещений наиболее нуждающихся лиц на дому. Services will include identifying and responding to individuals with specific needs, including legal aid, offering them counselling, medical consultations, day-care centres, vocational training, remedial courses for children and home visits to the most in need.
Управление людских ресурсов отвечает за информирование персонала и предоставление информации и данных о кадровом составе, за представление Председателю Группы по вопросам операций в кризисных ситуациях рекомендаций в отношении поддержания связи с сотрудниками, а также за информирование сотрудников Организации/оказание им консультативных услуг. The Office of Human Resources Management is responsible for keeping staff informed and for providing information and data on staffing, guidance to the Chairperson of the Crisis Operations Group on communications with the staff, and briefing/counselling services to the staff of the Organization.
Функции сотрудников на этих должностях будут включать оказание помощи местным делегатам, мэрам и финансовым контролерам в таких областях, как профессиональная подготовка, консультирование по вопросам управления, подготовка бюджетов, снабжение, восстановление инфраструктуры, предоставление политических рекомендаций, примирение и консультирование, а также предоставление советов и помощи по вопросам пограничного контроля. The functions of the posts would cover assistance to local delegates, mayors and financial comptrollers with respect to training, management guidance, formulation of budgets, provision of supplies, rehabilitation of infrastructure, political advice, reconciliation and counselling, as well as the provision of expertise and assistance on border management issues.
В ходе обсуждения рекомендаций 6 и 7 в рамках Сети по вопросам людских ресурсов КСР учреждения системы Организации Объединенных Наций дали высокую оценку Объединенной инспекционной группе за ее ценный доклад, включая ссылку на деятельность Центра обслуживания МСС Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в области контроля МСС за консультированием по вопросам развития карьеры. Agencies of the United Nations system, during a discussion at the CEB Human Resources Network regarding recommendations 6 and 7, commended the Joint Inspection Unit for its valuable report, including its reference to the activities of the JPO service centre of the United Nations Development Programme (UNDP) in the area of JPO monitoring for career counselling.
В целях удовлетворения такого спроса и в соответствии с рекомендациями Группы по вопросам снятия стресса после серьезных инцидентов Департамента по вопросам охраны и безопасности необходимо будет укрепить Группу консультирования и обеспечения жизни и быта персонала, с тем чтобы она была в состоянии обслуживать более чем 1200 национальных сотрудников Миссии в Кабуле и на местах и 4000 членов их семей, а также международный персонал. In order to address the growing demands of support services, and in line with the Department of Safety and Security Critical Incidents Stress Management Unit's recommendations, it will be required to strengthen the Staff Counselling/Welfare Unit in order to provide services to currently more than 1,200 UNAMA national staff members in Kabul and the regions, as well as their 4,000 dependants, in addition to the international staff.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how