Sentence examples of "решению" in Russian

<>
люди должны практиковать ее по собственному решению. individuals must practice it according to their own decisions.
Решению может поспособствовать широкий спектр инициатив. A broad range of initiatives can contribute to a solution.
Группировка угрожает решению конфликта, так как сочетает радикальные идеи с эффективным ополчением, не подчиняющимся правительству. The group poses a threat to conflict resolution because it combines radical ideas with a highly functional militia outside of government control.
После завершения изложения аргументов 27 августа 2008 года Камера объявила о завершении изложения доказательств и объявила перерыв для прений по решению в этом деле. Following closing arguments, which ended on 27 August 2008, the Chamber declared the evidence closed and adjourned to deliberate on the judgement in the case.
Возможно, это ключ к решению всего этого дела. It's even possible that this is the key to solving this whole case.
В общем, вы решаете, что завтрашний день может стать для вас лучше, чем сегодняшний, и вы следуете этому решению. In short, it's deciding that tomorrow can better than today and going after that.
продолжать свою приверженность решению проблем, связанных с превышением полномочий и чрезмерным использованием силы (Гана); Continue its commitment to resolving the issue of abuse of power and excessive use of force (Ghana);
В положенный срок министерство финансов должно было прийти к технически правильному, экономически объективному и политически нейтральному решению. In due course, the Treasury would reach a judgment that would be technically expert, economically impartial, and politically neutral.
Трамп по собственному решению не стал знакомиться с множеством разведывательных сводок после того, как его выбрали президентом, тогда как его вице-президент Майк Пенс (Mike Pence), изучает данные разведки практически ежедневно. By his own choosing, he hasn’t received many intelligence briefings since becoming the president-elect, whereas Vice President-elect Mike Pence has been briefed almost daily.
Это описание вполне применимо к решению Уэлби. That description applies well to Welby's decision.
Конец решению о создании двух государств? The End of the Two-State Solution?
«Надеюсь, что это значительным образом поднимет доверие всех участников процесса и будет способствовать решению сирийского вопроса мирными средствами». “I hope that this will considerably increase the level of trust between all parties of the Syrian settlement and will contribute to a peaceful resolution of the Syrian issue,”.
В то же время кредитор по судебному решению заинтересован в получении приоритета в отношении активов, обладающих достаточной стоимостью в качестве источника платежа по его требованию. At the same time, the judgement creditor has an interest in receiving priority with respect to assets that have sufficient value to serve as a source of repayment of its claim.
Всё это потребует нового глобального подхода к решению проблем. All of this will require a new global approach to problem solving.
Рассматривая претензии в отношении долгов, возникших в связи с работами, которые были завершены до 1990 года, Группа следует своему решению, которое излагается в пункте 88 семнадцатого доклада " Е4 ". In deciding the claim in relation to debts for work performed and completed prior to 1990, the Panel follows its decision set out in paragraph 88 of the Seventeenth “E4” Report.
сохранять свою приверженность решению проблемы, связанной с превышением полномочий и чрезмерным применением силы (Гана); Continue its commitment to resolving the issue of abuse of power and excessive use of force (Ghana);
Представляемая информация должна включать описание последствий претворения в жизнь важных элементов учетной политики, сопутствовавших этому решению и вероятности получения существенно отличных отчетных результатов в случае изменения допущений. Information presented should include discussion of the effects of critical accounting policies applied, the judgments made in their application, and the likelihood of materially different reported results if different assumptions were to prevail.
Ричард Моргенстерн (организация " Ресурсы для будущего ") представил информацию об основных результатах сравнительного анализа различных регулирующих и рыночных подходов к решению одной и той же экологической проблемы в рамках проведения шести пар тематических исследований в Соединенных Штатах и Европе (Выбор экологической политики: сравнительный анализ инструментов и результатов их использования в Соединенных Штатах и Европе). Richard Morgenstern (Resources for the Future- RfF) presented the main results from a comparison of different regulatory and market-based approaches to the same environmental problem for six pairs of case studies in the United States and Europe (Choosing Environmental Policy: Comparing Instruments and Outcomes in the United States and Europe).
принимает рекомендации, изложенные в приложении к настоящему решению; Adopts the recommendations annexed to this decision;
Поэтому мы пришли к замечательному решению - обучать бабушек. So we came up with a great solution: train grandmothers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.