Sentence examples of "ряд" in Russian with translation "string"

<>
Тейлор подорвал ряд миротворческих акций в регионе. Taylor has undermined a string of peacekeeping interventions in the region.
Вот, видите, на экране 9 и ряд нулей. You can just see - there's a nine and a string of zeros here.
Он состоялся ряд финансовых институтов, страховые компании, пенсии поставщиков под его поясом. He had a string of financial institutions, insurance companies, pensions providers under his belt.
Благодаря этому в западной части бывшей Российской империи образовался ряд новых независимых государств. This allowed a string of independent states to emerge from the former Russian Empire’s western flank.
В июле 2012 года, когда Партия демократического единства курдов (PYD) захватила ряд Сирийских пограничных городов, Турция была встревожена. In July 2012, when the Kurdish Democratic Union Party (PYD) took over a string of Syrian border towns, Turkey was alarmed.
Г-н Лукашенко контролирует службы безопасности, которые провели в марте целый ряд арестов оппозиционных политиков, активистов, блогеров и журналистов. Mr. Lukashenko controls the security services, which carried out a string of arrests in March of opposition politicians, activists, bloggers and journalists.
Особенно показательным является пример после наполеоновских войн в начале девятнадцатого века, когда ряд истощенных государств объявил дефолт по своим обязательствам. A particularly telling example is the aftermath of the Napoleonic wars of the early nineteenth century, when a string of exhausted states defaulted on their obligations.
Три столпа, на которых зиждилось западное влияние на Среднем Востоке - сильное военное присутствие, коммерческие связи и ряд зависящих от доллара стран - рушатся. The three pillars upon which Western influence in the Middle East was built - a strong military presence, commercial ties, and a string of dollar-dependent states - are crumbling.
Франция также стала активнее использовать газ, приняв решение остановить ряд ядерных реакторов из-за дефекта, который был обнаружен в широко распространенном типе реактора. France has also increased its use of gas power following the decision to shut down a string of nuclear reactors after a fault was detected in a widely-used reactor design.
Он создал ряд метафор, которые выливаются в бесконечные вариации коротких взрывных рассказов, брызжущих горящей лавой и не оставляющих равнодушными поэтов и философов, всех профессионалов мысли. Quickly he established the string of metaphors that would flourish in infinite variations in short, volcanic stories, spitting out a burning lava that would for a long while keep poets, philosophers, and all professionals of thought at a distance.
«Год спустя это, безусловно, можно сказать о скрытой попытке России вмешаться в президентские выборы в США, которая повлекла за собой ряд неблагоприятных непредвиденных последствий для Москвы». “A year later, that is surely the case with Russia’s secret attempt to meddle in the U.S. presidential election, which has brought a string of adverse unintended consequences for Moscow.”
США сейчас укрепляют дипломатические и военные контакты на Ближнем Востоке. Посещение Клинтон Катара и Саудовской Аравии и визиты Маллена в Египет и Израиль входят в ряд этих усилий. Clinton's stops in Qatar and in Saudi Arabia coincided with a string of diplomatic and military contacts in the Middle East, including Mullen's visits to both Egypt and Israel.
Затем последовал ряд наступлений силами повстанцев по всей стране, которые ослабили Асада до такой степени, что спровоцировали в сентябре прямую интервенцию Москвы совместно с быстрым развертыванием иранских войск, предпринятых для его спасения. What followed was a string of rebel advances across the country, which weakened Assad so much that they triggered Moscow’s direct intervention in September, in concert with an Iranian surge of forces, to secure his survival.
Режиссер, который снимает восхитительный фильм, но больше никогда не сможет повторить подобный успех; нападающий, который провел один или два превосходных сезона, исчезает в безвестности; певец «однодневка», за звездным дебютным альбомом которого следует ряд неудач – их всех может ненадолго коснуться величие. The director who makes a fantastic movie, but never comes close to duplicating the feat; the quarterback who has an excellent season or two, and then fades into obscurity; the one-hit wonder who follows up a stellar debut album with a string of failures — all of them may have brief brushes with greatness.
Но с того момента, как она торжественно уверила мир в том, что она ничего не видела в Ситтве, что ничего не произошло в остальной части штата Ракхайн, и что ряд тревожных сообщений об обратном был всего лишь “верхушкой айсберга дезинформации”, ее Нобелевская премия стала алиби. But from the moment when she solemnly assured the world that she had seen nothing in Sittwe, that nothing had happened in the rest of Rakhine State, and that the string of alarming reports to the contrary was just the “tip of an iceberg of disinformation,” her Nobel Prize became an alibi.
В конце прошлой недели администрация решила публично обвинить Россию в том, что та не в состоянии обуздать Асада, в результате чего прозвучал ряд заявлений со стороны официальных лиц, кульминационным моментом которых стали прозвучавшие в воскресенье слова госсекретаря Джона Керри, призвавшего Путина взять под контроль своего сирийского союзника. Late last week, the administration decided to publicly accuse Moscow of failing to rein in Assad, leading to a string of comments by officials including Secretary of State John F. Kerry, who on Sunday called on Putin to take control of Russia’s Syrian ally.
Наконец, США больше не имеют ряда относительно стабильных клиентов в этом регионе. Finally, the US no longer has a string of relatively stable clients in the region.
К несчастью, проход заполнен интенсивными гравиметрическими искажениями, возможно, причиненными рядом квантовых сингулярностей. Unfortunately, the passage is filled with intense gravimetric distortions probably caused by a string of quantum singularities.
Результаты окажутся катастрофическими для целого ряда стран в Евразии и на Ближнем Востоке. The results would be catastrophic for a string of countries in Eurasia and the Middle East.
Произнеся эти слова, Путин присоединился к рядам конспирологов, считающих, нефтяные державы и корпорации втайне манипулируют миром. With these remarks, Putin joined a long tradition of conspiracy theorists who have surmised that the world's great oil powers — whether countries or mega-corporations — are secretly pulling strings to shape world events.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.